Exemples d'utilisation de "полную власть" en russe

<>
В Северной Африке две исламистские партии получили полную власть с помощью демократических выборов: In North Africa, two Islamist parties have come fully to power via democratic elections:
Он должен получить полную власть над бюджетом Евросоюза и право налагать вето на все решения, принятые в Совете Европы квалифицированным большинством. It must receive full sovereignty over EU budget-making and the right to sign-off on all decisions taken by a qualified majority in the Council.
Наоборот, высшее руководство Китая публично настаивает на том, что правительство их страны - это правительство, над которым осуществляется максимальный контроль из центра, в сравнении с другими правительствами стран всего мира, что центральное руководство Китая имеет полную власть назначать и смещать мэров, руководителей разного уровня и государственных чиновников. Instead, China's highest officials publicly insist that they run the most centrally controlled government in the world, with full authority to appoint or dismiss mayors, governments, and bureaucrats.
Кларк, если у Лекса оба ключа, он не только узнает твой секрет, он получит над тобой полную власть. Clark, if lex has both of those keys, not only will he discover your secret, but he'll have total and complete power over you.
В Северной Африке две исламистские партии получили полную власть с помощью демократических выборов: аль-Нахда (Возрождение) в Тунисе, где и началась Арабская весна, а также Партия справедливости и развития (ПСР) в Марокко, и обе они сейчас возглавляют новые коалиционные правительства. In North Africa, two Islamist parties have come fully to power via democratic elections: al-Nahda (Renaissance) in Tunisia, where the Arab Spring began, and the Justice and Development Party (PJD) in Morocco, both of which now lead new coalition governments.
настоятельно призывает переходное национальное правительство Либерии установить свою полную власть и контроль над районами производства древесины и принять все необходимые меры к обеспечению того, чтобы доходы, получаемые правительством за счет лесной промышленности Либерии, не использовались в целях подпитывания конфликта или в иных целях, противоречащих резолюциям Совета, а использовались в законных целях на благо либерийского народа, в том числе в интересах развития; Urges the National Transitional Government of Liberia to establish its full authority and control over the timber producing areas, and to take all necessary steps to ensure that government revenues from the Liberian timber industry are not used to fuel conflict or otherwise in violation of the Council's resolutions but are used for legitimate purposes for the benefit of the Liberian people, including development;
В пункте 11 этой резолюции Совет настоятельно призвал Переходное национальное правительство Либерии установить свою полную власть и контроль над районами производства древесины и принять все необходимые меры к тому, чтобы доходы, получаемые правительством от лесной промышленности Либерии, не использовались для подпитки конфликта или в иных целях, противоречащих резолюциям Совета, а использовались в законных целях на благо либерийского народа, в том числе в интересах развития. In paragraph 11 of the resolution, the Security Council urged the National Transitional Government of Liberia to establish its full authority and control over the timber-producing areas and to take all steps necessary to ensure that government revenues from the Liberian timber industry were not used to fuel conflict or were otherwise in violation of the Council's resolutions but were instead used for legitimate purposes for the benefit of the Liberian people, including development.
На военных была возложена задача вновь принять на себя полную законодательную власть. The military was set to reassert full legislative powers.
Муниципальные органы власти в Косово будут иметь полную и исключительную власть в вопросах местного самоуправления — с учетом стандартов, изложенных в применимом законодательстве, — в следующих областях (которые далее именуются их сферами компетенции): Municipalities in Kosovo shall have full and exclusive powers, insofar as they concern the local interest, while respecting the standards set forth in the applicable legislation in the following areas (hereinafter referred to as their own competencies):
С этого момента он обрел полную национальную независимость, твердо и реально взял под контроль власть в государстве и стал хозяином своей страны. Since that time, they have realized complete national independence, taking firm and genuine control of the powers of the State and becoming masters of their own country.
Только через полтора века сумятицы королевская власть была восстановлена. Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
Наши заводы работают на полную мощность. Our factories are working at full capacity.
Будет ли лишена силы судебная власть? Should the judiciary be deprived of power?
Я работаю на полную ставку в книжном магазине до конца сентября. I'm working full time in a bookshop until the end of September.
Торжествующие сторонники Хамас заявляют о создании вокруг Израиля исламистского полумесяца - от Ливана на севере, в котором правит военизированная группировка Хезболла, до Сирии, в которой все более происламистские повстанцы вот-вот свергнут власть Башара Ассада, и далее до Иордании, где власти короля угрожают союзники Хамаса. Jubilant Hamas people say an Islamist crescent is curving around Israel, from Lebanon in the north, where the Hizbullah party-cum-militia holds sway, through Syria, where rebels of an increasingly Islamist bent may topple Bashar Assad, and on down through Jordan, where Hamas's allies are menacing the king.
Она несла корзину полную цветов. She was carrying a basket full of flowers.
Если отдать в их руки всю власть на территории Западного берега, не начнут ли они запускать оттуда ракеты в сторону Израиля, как это делают их собратья в секторе Газа? If they really ran the West Bank, would they not fire rockets, just as their compatriots have done in Gaza?
Купите полную версию. Buy the full version
Борьба за власть над символичной площадью, на которой все началось, спровоцировала состояние практически гражданской войны. A struggle for control over the symbolic Tahrir Square, where everything began, would have most likely provoked events verging on civil war.
Во время обучения вы будете получать полную заработную плату. While in training for your job, you receive full salary.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !