Sentence examples of "полную мощность" in Russian

<>
Наши заводы работают на полную мощность. Our factories are working at full capacity.
Мы восстановили полную мощность, капитан. We've restored full power, Cap 'n.
Если установки высокого напряжения заработают на полную мощность, не только храм, весь город взлетит. If the high voltage installations work at a full capacity, not only the church, but the whole town will blow up.
Политика DLP может использовать полную мощность существующих правил передачи. DLP policies can use the full power of existing transport rules.
Однако экономика функционирует на полную мощность, в связи с чем снижение темпов роста будет способствовать сдерживанию инфляционного давления. But the economy is operating at a full capacity rate, and the weakening growth will therefore help to contain inflationary pressures.
У любого компьютера есть охлаждающий механизм, хотя его запуск на полную мощность серьезно истощил мои запасы энергии. Every computer has a cooling mechanism, 'though applying it at full power has severely depleted' my energy banks.
Работникам с низким уровнем образования все труднее найти высокооплачиваемую работу в любой сфере, даже когда экономика работает почти на полную мощность. It is becoming increasingly difficult for workers with low levels of educational attainment to find high-paying jobs in any sector, even when the economy is operating near full capacity.
Около 10,000 Ватт света льется прямо на сцену, одна лошадинная сила - это 756 Ватт, на полную мощность. There's 10,000 watts of light pouring on the stage, one horsepower is 756 watts, at full power.
Даже если включить на полную мощность все возможные трубопроводы, реверсный поток из Европы даст Украине не больше 12 миллиардов кубометров газа. Even if all possible pipelines were operating at full capacity, reverse flow from Europe could provide at most 12 billion cubic meters.
61 412 (3) помощи вентиляторов, работающих на полную мощность, если после измерений установлено, что в трюмах имеются газы, выделяемые грузом. 61 412 (3) operating at full power, where after measurement it has been established that the holds are not free from gases given off by the cargo.
С Американской экономикой уже работающей на полную мощность (безработица составляет менее 5%), увеличение импорта – и укрепление доллара США – будут необходимы для удовлетворения этого спроса. With the US economy already operating at close to full capacity (unemployment is below 5%), higher imports – and a stronger US dollar – will be needed to meet that demand.
Использовав «на полную мощность» энергию высшего руководства компании, заводских менеджеров и инженеров-химиков высокой квалификации, Dow добилась того, что стала первой по ряду позиций, относящихся к проблеме уменьшения загрязнения окружающей среды, чем снискала расположение многих организаций и групп защитников окружающей среды, чье отношение к бизнесу обычно весьма негативно. With the full power of top management, plant management, and highly skilled chemical engineers behind these projects, Dow has achieved a series of firsts in eliminating pollution that has won them the praise of many environmental groups that are usually quite antibusiness in their viewpoints.
Из-за трудностей, связанных с наличием контейнеров и недостаточным уровнем организации работы при возврате контейнеров, этот контейнерный поезд не может эксплуатироваться на полную мощность. Due to the difficulties encountered in the provision of containers and the lack of organization in returning containers, this container train cannot be operated at full capacity.
Дискуссию усугубляет и вопрос необходимости дополнительного трубопровода. Первоначальный газопровод «Северный поток» не используется на полную мощность, а европейский спрос на природный газ довольно вялый. Complicating the whole debate is whether an additional pipeline is even needed: The original Nord Stream pipeline isn’t used at full capacity, and European demand for natural gas is basically flat.
Для того чтобы раскрыть скрытые таланты мира, а, следовательно, и его потенциал экономического роста на полную мощность, мы должны научиться видеть дальше бизнес-циклов и квартальных отчетов. Unlocking the world’s latent talent, and thus its full capacity for growth, requires us to look beyond business cycles and quarterly reports.
В объяснение причин исключительной договоренности о сбыте между " БНК ", " ММКЗ " и " Гленкор интернэшнл ", указывалось, что " БНК " в настоящее время работает не на полную мощность и нуждается в некоторых производственных материалах. In explaining the rationale behind the exclusive marketing agreement between BNC, MMCZ and Glencore International, it was submitted that BNC was currently not producing at full capacity and needed some materials for toll treatment.
Моя делегация поздравляет оба трибунала с осуществлением их деятельности на полную мощность и принятием мер, которые способствуют экономии времени, не нанося ущерба международным стандартам в области правосудия и должного процесса. My delegation congratulates both Tribunals on carrying out their work at full capacity and integrating time-saving measures that do not jeopardize international standards of justice and due process.
Оценка Международного валютного фонда потенциальных доходов от продажи нефти и газа Ливана оптимистично предполагает, что производство начнется в 2021 году, выйдет на полную мощность к 2036, и продолжится до 2056 года. The International Monetary Fund’s estimate of Lebanon’s potential oil and gas revenues optimistically assumes that production will start in 2021, reach full capacity by 2036, and continue until 2056.
Все остальные российские экспортные газопроводы России работали почти на полную мощность, за исключением «Северного потока», который реализовал только 70% от своей мощности, равной 55 миллиардам кубических метров, о чем сообщается в докладе Platts, опубликованном в апреле. All of Russia's other export pipelines flowed at nearly full capacity, except for Nord Stream 1, which flowed at around 70% of its 55 bcm capacity, according to a Platts report published in April.
Другим вариантом могло быть стать увеличение госрасходов на военные закупки и на инфраструктуру, однако военные закупки – это долгосрочный процесс, а увеличить инвестиции в инфраструктуру будет непросто в тот момент, когда строительная отрасль работает на полную мощность. Another option would be to increase public spending in military procurement and infrastructure, though military procurement is a long-term process, and more infrastructure investment would be difficult at a time when the construction industry is running at full capacity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.