Sentence examples of "полный захват" in Russian

<>
Считалось, что, поскольку стоимость выхода на рынок падает, увеличение количества СМИ сделает маловероятным их полный захват. As entry barriers fell, the proliferation of media outlets, it was believed, would make it difficult to capture them all.
Или же переворот предотвратил полный захват власти «Братьями-мусульманами», тем самым предотвратив экономический коллапс Египта и его хаотический спуск к религиозной диктатуре? Or did the coup prevent a total takeover of power by the Muslim Brotherhood, and thus avert Egypt’s economic collapse and chaotic descent into religious dictatorship?
Еще одно государство согласилось и развило это еще больше, заявив, что природная среда или ее часть не может быть объектом нападения, если только она не составляет военный объект по причине ее использования или местоположения и если ее частичный или полный захват или уничтожение дает определенное военное преимущество в складывающихся в данный момент обстоятельствах. Another agreed and took this further, stating that the natural environment, or part of it, may not be the object of attack, unless it forms a military objective due to its use or location and if its partial or complete capture or destruction offers a definite military advantage under the circumstances ruling at the time.
Она говорит, что захват остается с ней, хотя воспоминания немного тускнеют каждый год. She says the siege remains with her though memories fade a little each year.
Том решил бросить школу и работать полный день. Tom decided to drop out of school and work full-time.
Мы с большим сожалением сообщаем, что на сегодняшний день все возможности диалога исчерпаны и захват центрального района несомненно состоится. We are very sorry to say that today all chances of dialogue have been exhausted and the occupation of Central will definitely happen.
Это полный бред! That's absolute nonsense!
Вмешательство пресс-секретаря Кремля, чтобы поправить "неверную интерпретацию" слов Путина подчеркнуло решение российского руководства вести себя по отношению к сепаратистскому восстанию на востоке иным способом, чем открытый захват Крыма, где большинство 2-миллионного населения - этнические русские. The Kremlin spokesman's intercession to correct the "misinterpretation" of Putin's remarks underscored the Russian leadership's approach to dealing with the separatist rebellion in the east differently from its outright seizure of Crimea, where the majority of the 2 million population is ethnic Russian.
Он крупного телосложения, если не сказать, что полный. He was well built, if not fat as such.
"Хотя никто не предъявил претензий на захват власти силой, по всем сведениям, действия вооруженных сил Лесото на настоящий момент имеют основные признаки переворота", сказал он. "Although no one has claimed to have taken over government through the use of force, by all accounts the activities of the Lesotho defense force thus far bear the hallmarks of a coup d'etat," he said.
Склад, полный нелегальной пиротехники, взорвался и разрушил целый квартал. A warehouse full of illegal fireworks blew up and destroyed a whole city block.
Возможно, но два года назад таким же казался захват Крыма — по крайней мере, некоторым. Perhaps, but so did a Russian seizure of Crimea two years ago — to some, at least.
Том полный неудачник в качестве отца. Tom is a complete failure as a father.
Фактически бескровный захват Крыма, который в начале 2014 года сдался без боя российским войскам, заставил большинство наблюдателей сделать вывод, что Украина оказалась беззащитной, и ее судьба зависит от милости Москвы. The virtually bloodless seizure of Crimea, which fell to Russian troops in early 2014 without a fight, led most observers to conclude that Ukraine was effectively defenseless and at Moscow’s mercy.
Чтобы совершить полный оборот вокруг Солнца, Нептуну требуется 165 лет. It takes 165 years for Neptune to orbit around the sun.
Захват Крыма распространил панику по всему постсоветскому региону, уничтожив мечту Путина о Евразийском союзе. Closer to home, the seizure of Crimea has spread panic throughout the former Soviet sphere and left Putin’s Eurasian Union dream in tatters.
С большим удовольствием посылаем Вам полный список наших предложений, а также описания нашей продукции. We are pleased to send you our detailed offer as well as descriptions of our products.
Более того, именно слабость Украины, а не ее сила спровоцировали захват Крыма. Moreover, it was Ukraine’s weakness not its strength that provoked the seizure of Crimea.
Срочно необходимо повторить во всех бумагах на посылку, подтверждениях заказа и счетах наш полный номер заказа. It is urgently necessary that the complete order number be repeated in all shipping papers, order confirmations, and bills.
Поскольку экономика Еврозоны зависима от банков, в таких условиях вполне вероятно возникновение такого феномена как «захват регулятора» (regulatory capture). As the euro area’s economy is very much dependent on the banks, the risk of regulatory capture is ever-present.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.