Sentence examples of "получающие" in Russian

<>
Женщины, получающие квалифицированный уход во время беременности и родов, 1996-2001 годы Women receiving health care from trained personnel during pregnancy and at delivery, 1996-2001
Current Branch for Business (ранее – "Deferred Channel"): клиенты Office 365, получающие обновления по Semi-Annual Channel, получат исправление в начале следующего года. Current Branch for Business (formerly Deferred Channel): Office 365 customers in the Semi-Annual Channel will obtain the fix early next year.
Суки, получающие свой пинок каждый день. Bitches get beat daily.
Это эвфемизм, означающий коррупцию, капризы бюрократии и суды, получающие приказы сверху. That is another way of talking about corruption, bureaucratic capriciousness and courts that take their orders from on high.
Умеренные повстанцы, известные под названием «Южный фронт» и получающие поддержку от США и Иордании, наконец-то начали добиваться некоторых успехов на юге Сирии. Moderate rebels known as the “Southern Front,” backed by the United States and Jordan, are finally gaining some ground in southern Syria.
Если вы используете похожие аудитории, получающие данные от пикселей отслеживания конверсий, вы сможете и дальше их использовать. If you use Lookalike Audiences sourced from your conversion tracking pixels, you'll still be able to use them.
Даже на коровых породах существуют глубоководные подповерхностные миромикробные сообщества, получающие энергию от окисления водорода в результате химического взаимодействия морской воды, просачивающейся из-под морского дна. Even on crustal rocks, deep subsurface microbial communities exist, deriving energy from oxidation of hydrogen generated by the chemical interactions of seawater percolating up from beneath the seabed.
Второй подход заключается во введении налога на крупные международные банки, получающие избыточные прибыли от своей спекулятивной торговли. A second approach would be to tax the big international banks, which are earning excessive profits on their speculative trading.
подтверждение того, что иммунизация является элементом глобального здравоохранения и одним из условий осуществления права детей на охрану здоровья, а также обеспечение к 2003 году того, чтобы все страны, получающие помощь от ЮНИСЕФ, внедрили стратегии общественной информации, нацеленные на расширение и стабилизацию спроса, а также поддержки дополнительных услуг по иммунизации со стороны государственного сектора, медико-санитарных работников и гражданского общества; Affirm immunization as a global public health service and as a requirement for children to attain their right to health, and ensure by 2003 that every UNICEF-assisted country is implementing communication strategies to increase and sustain demand, as well as government, health care community and civil society support for immunization “plus” services; and
Информационная структура вебсайта http://www.unep.net включает тематические и региональные порталы, получающие информацию от различных информационных служб (например, ЭКОЛЕКС, Протеус, информационный портал ГЕО). The information structure of http://www.unep.net comprised thematic and regional portals harvesting information from various information services (e.g. ECOLEX, Proteus, GEO data portal).
Неправительственные организации, получающие деньги из-за границы, должны регистрироваться в качестве иностранных агентов. As of Nov. 21, nongovernmental organizations that receive money from abroad must register as foreign agents.
Больные раком мыши, получающие это лекарство, продолжают жить, а не получащие - умирают. The mice with this cancer that get the drug live, and the ones that don't rapidly perish.
Ее характерными чертами стали недостаточно подготовленные учителя, получающие низкую зарплату, ветшающие школы, устаревшие учебные материалы и повсеместное взяточничество. Hallmarks of this include underpaid and under qualified teachers, decaying facilities, inferior and outdated materials and rampant bribe taking.
приобрести опыт в деле разработки и осуществления проектов по РРХВ, которые обеспечивают глобальные экологические выгодыМероприятия, получающие поддержку, могли бы охватывать проекты, касающиеся: использования ртути в продуктах ". It could help GEF agencies, project proponents, etc., gain experience in the design and implementation of SMC projects that bring global environmental benefitsActivities supported could include projects to address: mercury use in products”
Почти всю продукцию, попадающую на прилавки продовольственных магазинов, собирают вручную, причем, почти всегда урожай собирают иммигранты, получающие мизерную зарплату. Nearly every piece of produce that makes it to a grocery store shelf is picked by hand, and it is almost always picked by immigrants earning paltry wages.
Комитет обеспокоен особенно сложной ситуацией, в которой находятся семьи с одним родителем, не получающие достаточной помощи. The Committee expresses concern at the particularly difficult situation of single-parent families, who do not receive adequate assistance.
Кроме всего прочего, это уже не элемент внутренней борьбы, это уже пришлые боевики, получающие вооружение и амуницию из-за границы. Besides, this is not an element of the internal conflict; these are foreign fighters, who get arms and ammunition from abroad.
Путин потребовал, чтобы все получающие зарубежное финансирование организации (а это большинство правозащитных групп) объявляли себя «иностранными агентами», что для русского уха звучит как «шпион». Putin required any organization that takes foreign funds, which means most human rights groups, to declare itself a “foreign agent,” which to Russian ears sounds synonymous with “spy.”
По этим причинам молодые компании, еще не получающие прибыли от своих операций, на первый взгляд кажутся представляющими инвестиционную ценность. For these reasons, young companies not yet earning a profit on their operations may at first glance appear to be of investment value.
Люди и ресурсы, отправляющие и получающие сообщения, являются ядром любой системы организации совместной работы и обмена сообщениями. The people and resources that send and receive messages are the core of any messaging and collaboration system.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.