Sentence examples of "получит высшее образование" in Russian

<>
Я плачу за учебу жены и ребенка, и держу пари, что он получит высшее образование быстрее, чем она. I'm paying for a wife and a kid, putting them both through school, and I'd bet he graduates before she does.
Мои родители делали всё, чтобы их дети – пятеро – получили высшее образование. My parents made certain that all five of their children graduated from college.
Лишь чуть больше половины выпускников в США, которые получили высшее образование, работают по специальности. Only a little over half of recent college graduates in the United States who get a higher education actually are working in jobs that require that education.
Он вошел В Штат Массачусетс Институт Технологии после того, как он получил высшее образование и получил его доктора философии После только 3 года. He entered The Massachusetts Institute of Technology after he graduated and got his Ph. D after only 3 years.
Получив высшее образование, он переехал в Санкт-Петербург, где открыл компанию, занимавшуюся электронной коммерцией. Затем, по словам российских следователей, он вошел в контакт с группой международных хакеров, которые попросили, чтобы он помог взломать базу данных WorldPay. After graduating, he moved to St. Petersburg and opened an e-commerce company before he got in touch with a group of international hackers who asked him to help crack WorldPay’s database, Russian investigators said.
«Раз уж вся наша культура говорит:» Хорошо, сначала закончи школу, потом колледж, получи высшее образование, пройди практику, и только потом, когда тебе будет далеко за 20, ты возьмешь ответственность за свою жизнь на себя", — то почему бы мозгу не реагировать соответствующе?«, — пишет психиатр. “In a culture that says, ‘Okay, you’re going to go to high school, go to college, go to graduate school and then get an internship, and you’re not going to really be responsible till your late 20s,’ well then the brain will respond accordingly,” he said.
Из имеющихся данных переписи населения Соединенных Штатов следует, что приблизительно 55 процентов высококвалифицированных работающих мигрантов из Латинской Америки и Карибского бассейна и более 40 процентов таких эмигрантов из Китая и Индии получили высшее образование в колледжах Соединенных Штатов, а соответствующие показатели по лицам, получившим ученые степени, еще выше (Ozden, 2005). United States census data on time of arrival suggest that about 55 per cent of the highly skilled, employed migrants from Latin America and the Caribbean and over 40 per cent of those from China and India obtained their college degrees in the United States, and that such proportions are even higher for persons with graduate degrees (Ozden, 2005).
За год до этого университет голосованием лишил бывшую студентку Маргарет Тэтчер ее почетной степени из-за сокращения бюджетных ассигнований на высшее образование. The year before, the university had voted to refuse Margaret Thatcher - a former student - an honorary degree, because of cuts in higher education funding.
Десятки тысяч украинцев уже получают высшее образование в странах ЕС, миллионы работают там, получая ценный опыт. Tens of thousands of Ukrainians are already receiving higher education in EU countries, and millions are working there, gaining valuable experience.
Во многих областях — высшее образование, сохранение полной семьи, занятость — прогресс черных семей в сокращении разрыва в уровне благосостояния с белыми наблюдался в период с 1989 по 2013 годы (самые ранние и самые поздние имеющиеся данные). In many areas – college education, two-parent families, employment – black families made progress toward closing the gap with whites from 1989 to 2013 (the earliest and latest data available).
Опираясь на данные опроса потребительских финансов Федеральной резервной системы, ученые обнаружили, что по состоянию на 2013 год ни одно из этих условий не имело значения: финансовое положение тех, кто имел высшее образование, был в браке и с детьми, работал полный день или экономил деньги, все равно оказалось во много раз хуже, чем у белых семей с аналогичными характеристиками. Using data from the Federal Reserve’s Survey of Consumer Finances, the researchers found that, as of 2013, none of that seemed to matter: Whether they were college-educated, married with kids, employed full-time or prudent savers, black families’ net worth was invariably many times lower than that of white families with the same characteristics.
Высшее образование должно стать дешевле, а профессионально-техническое образование доступнее. University education must become less expensive, and vocational schools more available.
— Речь идет не только о белых и темнокожих, речь идет также о разделении тех, кто получил высшее образование, и тех, у кого его нет. "It's not just black vs. white, it's also higher-educated vs. lower-educated.
В сегодняшней России получить полное высшее образование в университете не менее трудно, чем в США. Всеобщее бесплатное здравоохранение стало историей, и на смену ему пришла незамысловатая система медицинского страхования для большинства населения и дорогостоящие частные услуги для немногочисленных богачей. It's about as hard in today's Russia to get a full college scholarship as in the U.S. Universal free health care is a thing of the past, replaced with a no-frills insurance-based system for most and expensive private services for the wealthy few.
Советский Союз действительно жил в условиях одной из версий социализма, и там было всеобщее бесплатное здравоохранение, бесплатное высшее образование, работа для всех, гарантированные отпуска и отпуска по уходу за ребенком. The Soviet Union did work on a version of socialism, with universal free health care, free higher education, jobs for everyone, guaranteed vacations and maternity leave.
В США получившие высшее образование американцы питают больше доверия к институтам своей страны, чем получившие высшее образование жители Восточной Европы. It's the college-educated Americans who have far more confidence in their country's institutions than their Eastern European peers.
Демографический анализ демонстрирует четкую корреляционную связь между обликом протестовавших в 2013 году и теми, кто будет голосовать за нее в воскресенье. Особенно это касается молодежи в возрасте от 16 до 24 лет и имеющих высшее образование людей. Demographic analysis shows a strong correlation between the profiles of the 2013 protesters and those likely to vote for her on Sunday, particularly among 16-to-24-year-olds and the college-educated.
Советский Союз ввел так называемый налог на высшее образование на основании того, что страна должна была возместить государственные расходы на обучение эмигрантов, и уровень «выездного» налога (от пяти до 25 тысяч долларов) рос в зависимости от уровня образования. The Soviet Union imposed a so-called “diploma tax” on the ground that it should be able to recover the cost of higher education for the emigrants — its rate of exit tax ($ 5,000 to $ 25,000) rose with the level of education.
Вот почему сегодняшние эмигранты так важны — у них высшее образование, и они являются локомотивом инноваций и роста. И Россия в условиях усиливающейся изоляции от остального мира не может себе позволить потерю таких людей. That is why today’s émigrés are all the more important — they have higher educations and are the engines of innovation and growth that Russia can ill afford to lose as it is increasingly isolated from the rest of the World.
Китай в течение долгого времени вкладывал огромные инвестиции в высшее образование и технологии; China has long invested heavily in higher education and technology;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.