Sentence examples of "пользоваться" in Russian with translation "take advantage"

<>
Не надо пользоваться слабостями других. Don't take advantage of others' weakness.
Полегче, не хочу пользоваться случаем. Well, you go slow then, I don't want to have to take advantage of you.
Разве мы имеем право пользоваться этим? What right do we have to take advantage of this?
Однако я не хочу пользоваться этой возможностью. But I don't want to take advantage of something.
За десятки миллионов лет они научились пользоваться этой средой. They've evolved over tens of millions of years to take advantage of this.
Мы рекомендуем регулярно обновлять пиксель Facebook, чтобы пользоваться следующими функциями: We recommend updating to the Facebook pixel to take advantage of these benefits:
С аккаунтом YouTube вы сможете пользоваться многочисленными функциями нашего сервиса, например: When you sign into YouTube with your Google Account, you can take advantage of many YouTube features:
У Дон свои тараканы в голове и не стоит тебе этим пользоваться. Dawn has issues, and you don't want to take advantage of that.
Однако для того чтобы правильно пользоваться такими колебаниями, трейдерам необходим набор соответствующих инструментов. Traders need the right tools at their disposal to take advantage of such movements immediately.
Однако на ее установку потрачены немалые деньги налогоплательщиков, так что давайте пользоваться ее преимуществами. However, it has been installed at considerable expense to the taxpayers, so let us take advantage of it.
Поэтому очевидно, что при наличии передовой и доступной транспортной системы эти города смогут пользоваться преимуществами городской агломерации. With affordable state-of-the-art transport systems, therefore, it seems clear that these cities could take advantage of urban agglomeration benefits.
Пока федеральные каналы дают им возможность высказываться, этим надо пользоваться — несмотря на нечестные и однобокие правила игры. As long as federal channels offer them a chance to voice their opinions, they should take advantage — notwithstanding the slanted and unfair rules of the game.
Используйте MAYZUS aTrader для вашего телефона на базе Android, чтобы торговать на финансовых рынках и пользоваться всеми преимуществами Metatrader 4. Use our MAYZUS aTrader for your Android-based smartphone to trade in the financial markets, taking advantage of all the benefits that Metatrader 4 offers you.
Бум в секторе малых спутников демократизирует доступ к космосу, позволяя все большему числу образовательных и научных учреждений пользоваться возможностями орбиты. The boom in small-sat capabilities is already democratizing access to space, allowing increasing numbers of educators and scientists to take advantage of orbit.
Богатые люди привыкли иметь дело с технологиями и хотят пользоваться преимуществами цифровых инструментов и сервисов в управлении своими состояниями, сказал Салливан. Wealthy individuals are used to interacting with technology and want to take advantage of the same kinds of digital tools and functions when it comes to managing their wealth, Sullivan said.
В прошлом внимание G20 было сфокусировано на устранении возможностей транснациональных компаний пользоваться различиями между разными юрисдикциями для уклонения от уплаты налогов. In the past, the G20 has focused on ensuring that multinational firms are not able to take advantage of jurisdictional differences to avoid paying taxes.
Видите ли, первая волна управленцев просто заменяла паровые двигатели на электромоторы - но они модернизировали предприятия не для того, чтобы с умом пользоваться гибкостью электричества. You see, the first wave of managers simply replaced their steam engines with electric motors, but they didn't redesign the factories to take advantage of electricity's flexibility.
Россия весь год возмущенно выступала против так называемых реверсных поставок, позволяющих европейским трейдерам пользоваться дороговизной газа на Украине и отправлять полученный газ в эту страну. All year, Russia has railed against so-called "reverse flows," in which European traders take advantage of pricier gas in Ukraine to sell supplies there.
Там, где исламистским партиям предоставлено пространство для политической деятельности, они демонстрируют способность пользоваться данной возможностью и нередко объявляют участие в политике более предпочтительной альтернативой насилию. Where Islamist parties have been given space for political action, they have shown a capacity to take advantage of it, often advocating political participation as a superior alternative to violence.
Относящиеся к Бразилии поля атрибутов продукции были добавлены к этим функциям, что позволяет пользователям в Бразилии пользоваться преимуществами этих инструментов для удобного управления розничными продуктами. The Brazil-specific product attribute fields have been added to these features, so that users in Brazil can take advantage of these tools to easily manage their retail products.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.