Sentence examples of "польщен" in Russian

<>
Он польщен и тронут, он сейчас растает. At the same time, he is a bit flattered, touched and enormously mawkish.
Рид, насчет этой комнаты, я польщен но я никак не нанимался в помощники. Reid, now, this room, I'm flattered, but I have made no call to be deputised.
«Я восхищён Вашими розами. Они просто великолепны»,?—?«Ах, я польщена. Спасибо». "I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you."
Ученые чувствуют себя польщенными, когда речь заходит об "управлении образованием" и об "обществе знаний". Academics are easily flattered by talk about "knowledge management" and the "knowledge society."
Кроме того, выбирая польстить ошибочную политику Великобритании, Фонд подтвердил свое предпочтение к своим основным акционерам. Moreover, in choosing to flatter the UK’s misguided policy, the Fund has confirmed its deference to its major shareholders.
Кроме того, в этом сезоне есть много такого, что могло бы польстить эго Владимира Путина. It also does a lot to flatter Vladimir Putin’s ego.
Как человек, что люди чувствую себя обязанным, чтобы польстить, это всегда приятно, когда люди, как, скажем правда, вы знаете? As a man that people feel obligated to flatter, it's always nice when people, like, say the truth, you know?
Мы все были польщены, увидев, как эта фотография стала символом достижения чего-то, что считалось невозможным по всему миру. And we were all very flattered to see that image become a symbol of accomplishing something that people had thought was impossible really the world over.
Иногда американские лидеры разглагольствуют о специальных взаимоотношениях для того, чтобы польстить британским премьер-министрам и привлечь Великобританию к участию в сомнительных военных авантюрах. American leaders sometimes pay lip service to the special relationship, to flatter visiting British prime ministers or get the UK onside in dubious military adventures.
Это был идеальный способ польстить будущему диктатору Трампу: «Вот был бы вы у вас полный контроль над Америкой, как у Владимира Путина над Россией!» It was a perfect way to flatter the would-be autocrat Trump: “If only you had total control in America like Vladimir Putin does in Russia!”
И звонившая была очень польщена его вниманием но теперь она чувствует себя подавленной потому что понимает, как бы она ни поступила, это сделает её несчастной. And the caller was very flattered by his attentions but now she feels depressed because she knows whatever she does will make her unhappy.
Сходи к ней и побудь мной, не угрюмым лидером свободного мира, испытывающим политические затруднения, а болтушкой первой леди, с мгновенным и сбивающим с толку анекдотом, чтобы снять напряжённость и польстить гостю и. You were supposed to be me in there, not the sullen, beleaguered leader of the free world, but the chipper first lady, quick with a distracting anecdote to dissolve the tension and flatter the visitor and.
Радость и ликование — это своеобразный тактический прием, попытка польстить Трампу, чтобы он не забыл свои обещания, которые он давал Путину во время предвыборной кампании, когда он боролся против Хиллари Клинтон, занявшей жесткую антироссийскую позицию. The celebratory noise is tactical – an attempt to flatter Trump so he doesn't forget all the nice things he had promised Putin while he ran against that notorious Russia hawk, Hillary Clinton.
На Мюнхенской конференции по безопасности в 2007 году Путин польстил совести европейцев, когда спросил, почему «страны, в которых применение смертной казни запрещено даже в отношении убийц и других преступников — опасных преступников, несмотря на это легко идут на участие в военных операциях, которые трудно назвать легитимными». Back at the 2007 Munich Security Conference, Putin had flattered European consciences when he asked why “countries that forbid the death penalty even for murderers and other, dangerous criminals are airily participating in military operations that are difficult to consider legitimate.”
Мне кажется он очень польщен. I think he gets a kick out of it.
Я должен быть польщен, без сомнения. I should be humoured, surely.
Я очень польщен, сударыня, этим визитом вежливости. I am touched, Madame, by this courtesy visit.
Я был бы весьма польщен, если вы составите мне компанию. I would really be very honored if you would care to join me.
Я польщен твоим присутствием за праздничным столом, так что, подыграю. You honor me with your presence at my Seder table, so, I'll play along.
Должен сказать, Морская Звезда, я польщен тем что ты интересуешься моей работой. I have to say, Starfish, I am honored that you've taken an interest in my work.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.