Sentence examples of "полякам" in Russian

<>
Плевок в лицо полякам ради договора о СНВ Poles get a poke in the eye during a bad START with Russia.
Если национальная гордость требует, чтобы вся польская земля принадлежала полякам, и таким образом развеиваются все мечты о вступлении Польши в Евросоюз, то Польше суждено стать в будущем гигантским музеем крестьянства. If national pride demands eternal Polish ownership of Polish land, and thus scuttles membership in the EU, Poland will be condemned to a future as a kind of a gigantic museum of the peasantry.
Что нам, полякам, следует сделать с этим живущим среди нас врагом? What should we Poles do about this enemy within?
Партия «Закон и справедливость» с самого начала скептически относилась к ЕС, и эта антипатия еще больше усилилась, когда из союза вышла Британия, из-за чего многим работавшим там молодым полякам пришлось вернуться домой. Eurosceptic to begin with, Law and Justice’s antipathy to the EU grew stronger following the U.K.’s departure from the union, which forced many young Polish workers to come home.
Этим можно объяснить (хотя, конечно, нельзя оправдать) отказ Советов помочь полякам. That may explain (though obviously not justify) the Soviets’ refusal to help the Poles.
Но сейчас многим полякам кажется, что национализм еще никогда не был столь прекрасным. But right now, for many Poles, nationalism has never felt so good.
Смогут ли они почувствовать себя европейцами, подобно полякам или чехам, всегда считавшим себя таковыми? Will they be able to feel European, like the Poles or the Czechs have always felt?
Испанцы и ирландцы ворчат, что не позволят своим гражданам проиграть полякам, или венграм, или латышам. Spaniards and Irishmen mutter that they will not let their people lose out to Poles or Hungarians or Lats.
Партия «Гражданская Платформа» проиграла, потому что она не смогла объяснить Полякам свой взгляд на этот выбор. Civic Platform lost because it failed to explain to Poles its own view of that choice.
Томпсон считает, что постколониальный анализ Польши позволил бы полякам более трезво оценить стоящие перед ними сегодня проблемы. Thompson believes that the post-colonial analysis of Poland would allow the Poles to make a sober assessment of the current challenges that face them.
Венграм и полякам надо напомнить, что президент России Владимир Путин активно пытается разъединить и ослабить ЕС и НАТО. Hungarians and Poles must be reminded that Russian President Vladimir Putin is actively attempting to divide and weaken the EU and NATO.
Или же они искали "смягчающие обстоятельства", указывая на предполагаемый вред, причиненный полякам евреями во время недолгой советской оккупации Йедвабне. Or they looked for "mitigating" circumstances, pointing to the presumed wrongs inflicted by Jews on Poles during the brief Soviet occupation of Jedwabne.
'Мы предложили полякам, - добавила она, - размещение у них установок SM-3 (Standard missile-3)', и 'мы работаем над несколькими вариантами для чехов'. She added, "We have offered the Poles a future piece of the SM-3 [Standard missile-3] deployment" and "we're working on a number of different things" for the Czechs.
Он начал призывать к национальному единству и даже нашел теплые слова для «российских друзей», которые после катастрофы проявили доброжелательность и сердечность к полякам. Instead, he appealed for national unity and had warm words for the "Russian friends" who showed Poles kindness after the disaster.
Он также полагал, что только из-за глубокого презрения Гитлера к полякам немцы не стремились осознанно к сотрудничеству с ними на национальном уровне. He also believed that it was only due to Hitler’s unremitting contempt for the Poles that the Germans did not consciously seek collaboration on a national level.
А имеет ли смысл вообще вспоминать события шестидесятилетней давности произошедшие в Йедвабне - маленьком городке, название которого даже не было известно полякам до появления книги Гросса? Does it make sense to remember the events of 60 years ago in Jedwabne, a small town whose name was not known to Poles before Gross's book was published?
Принять новое правительство, в какой-то мере, также означает, поверить в предложенную им тревожную картину мира. Можно доверять исключительно полякам — и только некоторым из них. Embracing the new government, to some measure, also means buying into the disturbing worldview it sells: You can only trust a Pole — even then, only some.
Некоторые сторонники более тесного сотрудничества в рамках Вишеградской группы критикуют нынешнюю стратегию Польши, в то время как евроскептики в Чехии, Венгрии и Словакии аплодируют полякам. Some advocates of a closer Visegrad cooperation criticize Poland's emerging strategy, while euroskeptics in the Czech Republic, Hungary, and Slovakia applaud the Poles.
«Немцы также пользовались вероломством украинцев по отношению к полякам и в больших количествах набирали их в свои вспомогательные подразделения, а также в батальоны “Роланд” и “Нахтигаль”. “The Germans also exploited the disloyalty of the Ukrainians towards the Poles by recruiting large numbers into their auxiliary units and into the Roland and Nachtigel battalions.
И хотя конечного варианта текста договора еще нет, успех действительно кажется возможным, что не только улучшит механизм действия Европейского Союза, но также пошлет сигнал евроскептикам, в основном британцам и полякам. Of course, the treaty's final text is not yet written, but success does seem possible, which would not only improve the mechanics of the EU, but would also send a signal to Euroskeptics, mainly the British and the Poles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.