Beispiele für die Verwendung von "поляризованные" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle75 polarize73 polarise2
В США проходят эксцентричные и крайне поляризованные президентские выборы. The United States is engaged in a bizarre and highly polarized presidential election.
В результате появляются эхо-камеры, в которых единомышленники усиливают общие убеждения, создавая все более поляризованные «бункеры». The result is echo chambers in which like-minded people reinforce shared convictions, creating increasingly polarized silos.
Книга имеет особую ценность в связи с тем, что там тщательно исследуются не только российско-американские разногласия, но и исключительно поляризованные американские дебаты о России. The book is particularly valuable because of its careful treatment of not only U.S. and Russian differences, but also the highly-polarized American debate on Russia.
Сенатор Джон Керри абсолютно прав, говоря о том, что "даже в эти поляризованные времена" ответственный государственный деятель "должен знать: безопасность Соединенных Штатов слишком важна, чтобы относиться к ней как к инструменту для демонстративного политического позирования". Senator John Kerry is absolutely right that “even in these polarized times,” responsible statesmen “should know that the security of the United States is too important to treat it as fodder for political posturing.”
Важно полагаться не только на страх и чувство небезопасности, то и на факты с цифрами, чтобы доказать, что и на местном, и на национальном уровне ситуация намного лучше, чем предрекали пылкие и поляризованные дебаты, разожженные в СМИ и некоторых политических кругах. Beyond insecurity and fear, it is crucial to rely on facts and figures to show that, both at the local and the national levels, the situation is much better than the passionate and polarized debates fostered in the media and some political circles.
Война с терроризмом поляризовала мировое сообщество. The war on terror polarizes the world.
Какое-то поляризованное магнитное склонение. It's a polarised magnetic variation.
Это глубоко поляризовало общество, стремящееся к новой открытости. It deeply polarized a society yearning for a new inclusiveness.
Поляризованный свет, вращающиеся комнаты, повторяющийся показ. Polarised light, spinning rooms, multiple screening.
Сейчас наше общество кажется более поляризованным, чем прежде. We also seem more polarized.
Многомесячная кампания по подготовке референдума полностью поляризовала турецкую политику. With the campaign dragging on for months, the referendum has thoroughly polarized Turkish politics.
Указы Мурси, без сомнения, еще сильнее поляризовали египетскую политику. Morsi's decrees have undoubtedly polarized Egyptian politics further.
И это не удивительно: общество Тайваня давно и сильно поляризовано. None of this is surprising, because Taiwan's society is evenly and deeply polarized.
Не для всех тюрем характерна эта коррозийная и поляризующая динамика. Not all prisons succumb to these corrosive and polarizing dynamics.
Результаты этих исследований указывают на то, что украинское общество остается чрезвычайно поляризованным. These poll results demonstrate that Ukrainian society is highly polarized.
В отчетах ОБСЕ также представлена картина все более поляризованного украинского общества — что неудивительно. The OSCE reports are also — not surprisingly — painting a picture of an increasingly polarized Ukrainian society.
Это верно, если сравнить с недавним прошлым, то политика партий стала более поляризованной. True, when compared to the recent past, party politics has become more polarized.
Многие опасаются, что как премьер-министр он поляризует всю страну вдоль общинных линий. Many fear that, as Prime Minister, he would polarize the entire country along communal lines.
Перед США, несомненно, стоят серьёзные политические проблемы, усугубляемые непостоянной, поляризующей и нахальной администрацией. The US is undoubtedly facing serious political challenges, exacerbated by a mercurial, polarizing, and brash administration.
Но сирийская поляризованная многопартийная система препятствовала усилиям Москвы по удержанию контроля над сирийскими политиками. But Syria's polarized multi-party system impeded Moscow's efforts to hold sway over Syrian politics.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.