Sentence examples of "помощи" in Russian with translation "backing"

<>
Шабунин с единомышленниками проталкивал законопроекты через парламент при помощи МВФ и других зарубежных доноров. Shabunin and like-minded activists pushed the bills through parliament with the backing of the IMF and other foreign donors.
В отличие от США, он поддерживает боеспособные силы, которые при помощи России и Ирана могут одержать победу над боевиками. Unlike the U.S., he's backing a capable force that – with Russian and Iranian support – could take on the insurgents.
При деликатной помощи Москвы новое временное правительство в апреле совершило государственный переворот, приведя к власти киргизское большинство, преобладающее в северной части страны. With subtle backing from Moscow, a new interim government staged a coup in April that empowered the Kyrgyz majority, which dominates the northern part of the country.
Для поддержания этой экосистемы будет критически важна комбинация законотворческих мер (например, налоговые льготы для компаний на ранней стадии) и корпоративных/венчурных инвестиций, обеспечивающих финансовую поддержку и возможность менторской помощи стартапам. A combination of legislation, such as tax benefits for early-stage companies, and corporate/venture capital investments that provide financial backing and mentorship opportunities to start-ups, will be vital to sustain this ecosystem.
Комиссия будет посещать каждую страну потенциального получателя помощи, для того чтобы образовать национальные комиссии и установить рассчитанные на долговременный срок стратегии и приоритеты в области здравоохранения, которым следует оказать финансовую поддержку со стороны спонсоров. The Commission calls on each potential recipient country to establish national-level commissions to set long-term health priorities and strategies worthy of donor backing.
Порошенко явно пришел к выводу о том, что его не лишат западной политической поддержки, пока он стоит на антироссийских позициях. И кроме этого, он не испытывает острой потребности в финансовой помощи по строгому графику. Poroshenko has clearly concluded that he won't lose Western political backing as long as he maintains an anti-Russian stance, and he no longer has a pressing need for financial backing on a firm schedule.
Это может быть достигнуто путем прекращения альянса ЦРУ – Саудовская Аравия, с целью свержения Башара Асада, что позволит Асаду (при помощи российской и иранской поддержки), победить Исламское Государство и стабилизировать Сирию (с подобным подходом в соседнем Ираке). This can be accomplished by ending the CIA-Saudi alliance to overthrow Bashar al-Assad, thereby enabling Assad (with Russian and Iranian backing) to defeat the Islamic State and stabilize Syria (with a similar approach in neighboring Iraq).
Украинский президент Петр Порошенко прибывает в четверг в Вашингтон, где он будет заниматься поиском поддержки и финансовой помощи для своей продолжающейся войны с Россией, от результатов которой будет зависеть, каким будет политическое и экономическое будущее Украины — вместе с Москвой или вместе с остальной Европой. Ukrainian President Petro Poroshenko is coming to Washington Thursday, seeking support and financial backing in his ongoing battle with Russia over whether his country’s political and economic future lies with Moscow or the rest of Europe.
Эта группа, представители которой говорят, что никакой финансовой помощи от церкви не получают, два года назад участвовала в разработке законопроекта, который направлен на исключение абортов из числа медицинских услуг, предоставляемых в учреждениях государственной системы здравоохранения бесплатно. Законопроект все еще находится на рассмотрении в парламенте. The group, which says it receives no financial backing from the church, helped draft a bill two years ago that aims to remove abortions from the free national health care system; it is still being reviewed by parliament.
Это участие выходит за рамки наделения африканских региональных и субрегиональных механизмов безопасности ответственностью за проведение военных операций и предоставления финансовой поддержки и помощи в создании потенциала, поскольку такое участие должно также обеспечивать более активную роль африканских коллективных и национальных структур в процессах принятия решений, касающихся урегулирования кризисов. This goes beyond entrusting regional and subregional African security mechanisms with responsibility over military operations and providing financial backing and capacity-building support, as it must also allow for the increased involvement of African collective and national structures in the decision-making processes regarding the solution of the crises.
Кроме того, необходимо в докладах предоставить данные о расширении или сокращении площадей особо охраняемых территорий; об увеличении или сокращении финансовой поддержки системы охраняемых природных территорий; о разработке законодательных инициатив; поддержке гражданских инициатив; об участии в международных программах и проектах по сохранению биоразнообразия; о привлечении технической и донорский помощи. Besides this, reports must contain data on the expansion or shrinkage of specially protected areas; on growing or declining financial support for the protected natural area system; on support for civil initiatives; on involvement in international biodiversity-protection programmes and projects; and on efforts to secure technical and donor backing.
По словам Кицмаришвили, официальный Тбилиси надеялся на помощь Америки в любом конфликте. According to Kitsmarishvili, Tbilisi expected American backing in any conflict.
Чтобы быстро сдвинуть проект с мертвой точки, потребуется, скорее всего, финансовая помощь Кремля, добавил Уифер. Getting the project off the ground quickly would likely require financial backing from the Kremlin, Weafer said.
Когда "Талибан" находился у власти, Россия предоставляла военную помощь Северному альянсу, оказывавшему сопротивление власти талибов. When the Taliban was in power, Russia provided military backing to the Northern Alliance, which resisted Taliban rule.
Пока просто помощь в баре, но мы хорошо проведем время, и я буду тебе помогать. It's just bar backing at first, but we'll have a good time, and it'll keep the lights on.
Резервное копирование данных Exchange с помощью системы архивации данных Windows Server требует создания резервных копий на уровне тома. You must perform backups at the volume level when backing up Exchange data with Windows Server Backup.
Россия поддерживает слабеющий режим Дилмы Русеф с помощью переговоров о торговле, сделок в области вооружений и технического сотрудничества. Russia is backing up Dilma Rousseff’s fading Brazilian regime with talk of trade, weapons deals and technical cooperation.
Потеряв поддержку Сирии, оно надеется на то, что египетские "Братья-мусульмане" предоставят родственному им движению политическую и логистическую помощь. Having lost Syrian backing, it is hoping that the Egyptian Brothers will provide its kindred movement with political and logistical support.
Пользуясь американской поддержкой и помощью американских советников, Порошенко быстро поверил в то, что победу можно одержать «в считанные часы». With U.S. backing and military advisors, Poroshenko quickly became convinced that military victory could be attained in a matter of “hours.”
Однако эта поддержка США сейчас настолько же неуместна, насколько неуместной была та помощь, которую президент России Владимир Путин оказывал Януковичу накануне его свержения. That support is now as misplaced as Russian President Vladimir Putin's backing of Yanukovych just before his ouster.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.