Sentence examples of "понижение" in Russian with translation "reduction"

<>
Это очень дорогое и неэффективное решение, результатом которого будет лишь небольшое понижение температуры. This is a very expensive, unwieldy way to achieve a very small reduction in temperatures.
Сотрудники брокерской фирмы Tradition провели опрос 64 трейдеров, и он показал, что большинство респондентов предсказывает понижение ставки до 12,5%. A survey of 64 traders by the Tradition brokerage showed most respondents predicting a reduction to 12.5 percent.
Гораздо более значительное и быстрое понижение официальных процентных ставок может в лучшем случае повлиять на то, насколько затяжным будет этот спад. Much greater and more rapid reduction of official interest rates may at best affect how long and protracted the downturn will be.
Расходы на содержание местного административного аппарата в 88 поселениях Подмосковья составляет свыше 70%, "при этом наблюдается понижение качества услуг", отметил Олейников. Expenses on maintaining the local administrative apparatus in 88 villages of the Moscow region amount to more than 70%, "moreover a reduction in quality of services is observed", noted Oleynikov.
Принимая во внимание огромные затраты на ведение войны, понижение риска на одну процентную точку сэкономит миру около 2.5 миллиардов долларов. Because of war’s massive costs, each percentage point of risk reduction is worth around $2.5 billion to the world.
Эта неделя стала четвёртой по счёту, когда было зафиксировано понижение, но на этот раз виновником снижения стал не энергетический сектор, а зерновой. This was the fourth weekly decline in a row and for a change it was not energy but grains which triggered this reduction.
Вес печени возрастал при дозировке 10 мг/кг корма (что равно 0,5 мг/кг вт в сутки), отмечалось и понижение содержания лейкоцитов. Liver weight increased at dose levels of 10 mg/kg diet (equivalent to 0.5 mg/kg bw/day) and reductions in white blood cell count were noted.
Если мир не изменит цель своей экономической политики на борьбу с негативным воздействием экономического неравенства на экономический рост и понижение уровня бедности, бедные и богатые будут продолжать жить в разных мирах. Unless the world refocuses economic policies to address the adverse impact of economic inequality on growth and poverty reduction, the poor and the privileged will continue to live worlds apart.
В лаборатории мы хотим сделать примерно то же самое, но в рамках десятков различных типов молекул - то есть это значительное понижение сложности, но все же попытка создать что-то похожее на жизнь. In the laboratory what we want to do is much the same, but with on the order of tens of different types of molecules - so a drastic reduction in complexity, but still trying to produce something that looks lifelike.
Кодекс Законов о труде Казахской ССР от 21 июля 1972 г. в статье 75 запрещает какое бы то ни было понижение размеров оплаты труда в зависимости от пола, возраста, расы, национальной принадлежности. Article 75 of the Labour Code of the Kazakh SSR of 21 June 1972 prohibits any reduction of the amount of pay on grounds of sex, age, race or nationality.
Содержание сил безопасности, способных справиться со этими рисками, обойдется в 2 миллиарда долларов в год, однако выгоды от этого (а именно, значительное понижение риска возникновения конфликта и ускорение экономического роста) превысят расходы в 11.5-39 раз. Providing a credible security force to cope with all of these risks would cost about $2 billion annually, but the benefits – from a significant reduction in the risk of conflict and faster economic growth – are between 11.5 and 39 times higher.
На прошлой неделе прозвучали заявления ряда официальных лиц, в том числе, министра финансов Антона Силуанова, которые заявили, что рубль укрепляется слишком сильно. Это вызвало предположения о том, что политическое руководство в целях ограничения спроса на валюту может пойти на более резкое понижение. Comments by officials including Finance Minister Anton Siluanov last week that the ruble was too strong fueled speculation that policy makers may opt for a steeper reduction to curb demand for the currency.
Таким образом, в 2002 году США присоединились к Японии, оказавшись в положении, которое экономисты в течение шестидесяти пяти лет называли «ликвидной ловушкой», т.е. ситуацией, при которой номинальные краткосрочные ставки процента, контролируемые центральным банком, настолько низки и так слабо связаны с уровнем совокупного спроса, что дальнейшее их понижение оказывается неэффективным в борьбе с экономическим спадом. So the US in 2002 joined Japan in what economists have for sixty-five years called a Liquidity Trap: a situation in which the short-term nominal interest rates the central bank controls are so low and so loosely connected to the level of aggregate demand that further reductions are ineffective in fighting a recession.
В первой области важными вопросами являются следующие: глобальные макроэкономические диспропорции; растущая концентрация на нерегулируемых сегментах рынков во всем мире и сопутствующее этому уменьшение способности рынков противостоять рискам на фоне ожиданий на понижение, хотя, по общему признанию, финансовая система в то же время становится все более совершенной и гибкой, позволяющей лучше управлять рисками; а также схемы проциклического частного финансирования. In the first area, the major issues were: global macroeconomic imbalances; growing concentration in the unregulated market segments worldwide and a concomitant reduction in the market's ability to cope with downward risk expectations, although admittedly the financial system had at the same time become more sophisticated and flexible with a view to ensuring better risk management; and pro-cyclical private financing patterns.
Даже при слабой системе здравоохранения можно достичь заметного понижения уровня смертности. Even with a weak health system, it is possible to achieve measurable mortality reduction.
Он должен иметь здоровье, как у быка, чтобы выжить при таком понижении температуры. He must have the constitution of an ox to be able to survive a reduction of temperature like that.
У пациентов, страдающих слуховыми галлюцинациями, не происходит этого понижения активности при звуке собственного голоса. Patients who experience auditory hallucinations do not show this reduction in activity to the sound of their own voice.
Во время экономических спадов в прошлом профсоюзы в Европе смогли договориться о сокращении рабочей недели и продлении отпусков без понижения заработной платы. During past economic downturns, labor unions in Europe negotiated a reduced workweek or more vacation time with no reduction in wages.
Центральные банки должны были объявить о скоординированном 0.5% понижении ставок процента для того, чтобы продемонстрировать серьезность своих намерений предотвратить жесткую посадку для всего мира. Central banks should have announced a coordinated 50 basis-point reduction to signal their seriousness about avoiding a global hard landing.
Циклический спад привёл к снижению потенциального роста, а ухудшение перспектив потенциального роста дополнительно усилило циклическое ослабление, так как расходы падают, если ожидания меняются в сторону понижения. A cyclical slump reduced potential growth, and the reduction in potential growth prospects led to further cyclical weakness, as spending declines when expectations are revised downward.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.