Exemples d’usage de "пообещав" en russe avec traduction en anglais

<>
Трамп вступил в должность, пообещав «осушить болото» в Вашингтоне. Trump assumed office promising to “drain the swamp” in Washington, DC.
Дональд Трамп пришёл к власти, пообещав США массу стремительных экономических перемен. Donald Trump took office promising a raft of sweeping economic-policy changes for the United States.
Одни предлагают, чтобы Шри-Ланка обратилась к Международному валютному фонду, пообещав сокращение госрасходов. Some suggest that Sri Lanka turn to the International Monetary Fund, promising belt tightening.
Драги смог повернуть вспять падение евро, пообещав потенциально неограниченную скупку государственных облигаций стран-участниц. Draghi reversed the euro’s slide into oblivion by promising potentially unlimited purchases of member governments’ bonds.
Истец, компания Guns N'Roses, досрочно завершил музыкальный концерт, пообещав зрителям частично возместить стоимость билетов. The plaintiff, Guns N'Roses, abruptly concluded a concert promising to ensure partial reimbursement of the ticket price.
Он сумел привлечь избирателей, пообещав им комбинацию экономического либерализма с гибким социальным государством в скандинавском стиле. He persuaded voters with his promise of a Scandinavian-style combination of economic liberalism and a flexible welfare state.
Для выхода из тупика требуется восстановление политической легитимности путем избрания президента, который, пообещав реформы, получит мандат на их осуществление. Breaking the impasse requires restoring political legitimacy by electing a president who, having promised reform, gains a mandate to deliver it.
В 2002 году Партия справедливости и развития (ПСР) пришла к власти в Турции, пообещав дать религиозную свободу верующим мусульманам. Turkey’s Justice and Development Party (AKP) rose to power in 2002 on the promise that it would give pious Muslims religious freedom.
И это верно даже для США, где Трамп стал президентом, пообещав жёсткий подход к ключевым торговым партнёрам страны – Мексике и Китаю. This is true even in the US, where Trump was elected on the promise of getting tough with major trading partners such as Mexico and China.
И в этом случае Королевство применило свою политику щедрости через GCC, пообещав выделить Бахрейну 10 миллиардов долларов США в течение последующего десятилетия. Here, too, the Kingdom employed its policy of largesse through the GCC, promising Bahrain $10 billion over the next decade.
Благодаря Женевскому рамочному соглашению 1994 года, администрация Клинтона сумела заморозить ядерную активность Северной Кореи на несколько лет, пообещав улучшить отношения США и КНДР. Under the 1994 Geneva Agreed Framework, the Clinton administration succeeded in freezing North Korea’s nuclear activities for several years, by promising to improve US-North Korea relations.
Во время предвыборной кампании Рухани выступал против популистской политики бывшего президента Махмуда Ахмадинежада, пообещав сделать приоритетом рабочие места и производство, а не перераспределение доходов. Rouhani had campaigned against former President Mahmoud Ahmadinejad’s populist policies, promising to put jobs and production before redistribution.
Трамп пришёл к власти, пообещав сбросить оковы ВТО (и вообще всех международных организаций), а решения принимать в одностороннем порядке, опираясь на собственные интересы Америки. Trump’s rise to power was fueled by promises to throw off the fetters of the WTO – indeed, of all international organizations – and to take unilateral decisions based on America’s own interests.
Давайте не забывать о том, что Олланд, также выиграл президентство Франции, пообещав бросить вызов Германии по макроэкономической политике еврозоны, а затем быстро отказался от борьбы. Hollande, lest we forget, also won the French Presidency by promising to challenge Germany on eurozone macroeconomic policy – and then quickly abandoned the fight.
Но, едва пообещав, что помощь вот-вот начнет поступать, лидеры ЕС все же подчеркнули свою уверенность в том, что некризисные страны должны сократить свои расходы. But, even as Europe’s leaders promised that help was on the way, they doubled down on the belief that non-crisis countries must cut spending.
Между тем правительство премьер-министра Великобритании Терезы Мэй, пообещав сохранить «глубокие и особые» отношения с Европой, попытается договориться о новом «договорно-правовом соглашении» с ЕС. In the meantime, British Prime Minister Theresa May’s government, having promised to maintain a “deep and special” relationship with Europe, would try to negotiate a new “treaty-based arrangement” with the EU.
Сейчас, когда и правые, и левые центристы дискредитированы – вместе они набрали только 35% голосов – расистский «Национальный фронт» Марин Ле Пен одержал победу, пообещав радикальные перемены. Now, with both the center right and the center left discredited – together, they received only 35% of the popular vote – Marine Le Pen’s racist Front National topped the poll by promising radical change.
На февральской встрече в Лондоне, международные доноры признали важность образования для беженцев, пообещав, что все дети-беженцы из Сирии к концу 2017 года пойдут в школу. At a meeting in London in February, international donors recognized the importance of education for refugees, promising to get all of Syria’s refugee children into school by the end of 2017.
Не стоит забывать о том, что на ежегодном собрании Всемирного экономического форума в январе 2016 года, более 80 компаний подписали декларацию, пообещав работать в поисках решений. It is worth remembering that at the World Economic Forum’s annual meeting in January 2016, more than 80 companies signed a declaration promising to work toward solutions.
Более вероятно, что Ху Цзиньтао будет избегать упоминания о политической реформе в своём послании к Конгрессу, пообещав вместо этого выделить побольше средств на социальное обеспечение и на бедных людей. Indeed, it is likely that Hu will steer clear of political reform in his message to the Congress, instead promising more "trickle-down" funds for social welfare and the poor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !