Sentence examples of "поправила" in Russian

<>
«Это не юрта, - поправила она журналиста, добавив, что монголы предпочитают не употреблять тюркское слово. “It’s not a yurt,” she corrected, noting that Mongolians prefer not to use the Turkic term.
Поправьте меня, если я ошибаюсь. Correct me if I am wrong.
Моё сочинение было поправлено мистером Джонсом. I had my composition corrected by Mr Jones.
Лорд Томас поправит, если я ошибусь, но как я понимаю они так и не покинули замок. Lord Thomas will correct me if I'm wrong, but it's my understanding that they never left it again.
Финансовая пресса и многие влиятельные экономисты утверждают, что основное обесценивание доллара необходимо, чтобы поправить внешний дефицит Америки. The financial press and many influential economists argue that a major de­preciation of the dollar is needed to correct America's external deficit.
Мой вам совет, поправьте ваши шоу дома, выведите войска с наших территорий, исправьтесь, исправьте ваше общество, ладно? So my advice is to clean up your show at home, take your forces off our lands, correct yourselves, fix your society, alright?
Установив правильное ценообразование и поправив регулирование для устранения неправильных стимулов, правительства могут заставить рынки работать в пользу достижения государственных целей. By getting prices right and reforming regulation to correct distorted incentives, governments can put markets to work in support of public-policy goals.
Сэр, вы запятнали доброе имя Liquid Water, и если вы думаете, что мы здесь для мирного урегулирования, что ж, позвольте мне поправить это прямо сейчас. Sir, you have besmirched the good name of Liquid Water, and if you think that we're here for a settlement conference, well, let me just correct that one for you right now.
Однако 9 мая министр нефти Ирана недвусмысленно поправил его, открыто заявив, что Иран не готов замораживать добычу, пока объемы добычи не достигнут 4 миллионов баррелей в день. This message was unequivocally corrected by Iranian Oil Minister Bijan Zangeneh on May 9, who defiantly stated that Iran was not prepared to freeze until its production reached 4.0 mb/d.
— мы считаем, что распознали этот тип данных (если мы ошибаемся, вы можете нас поправить — см. ниже), поэтому будем использовать его при сопоставлении клиентов из вашего файла с людьми на Facebook. means we think we know what type of data this is (but you can correct us if we're wrong - see below) and will use it when trying to match the information in your customer file to people on Facebook.
Что касается Обамы с его показательной оговоркой, когда он начал говорить "Россия", а потом поправил себя и сказал "Грузия", то это очень многое сказало нам о том, что у него на уме. As for Obama, his Freudian slip, when he started to say “Russia” and then corrected himself to “Georgia,” told us a lot about what was on his mind.
В правилах процедуры — представитель Секретариата может поправить меня, если я ошибаюсь — 24-часовой срок предусмотрен не для поправок, а для первоначальных предложений; поправки могут вноситься в письменной или устной форме до последней минуты перед голосованием. In the rules of procedure — the Secretariat can correct me if I am mistaken — a 24-hour period is provided, not for amendments, but for original proposals; amendments can be made in written or oral form until the last minute before a vote.
Вмешательство пресс-секретаря Кремля, чтобы поправить "неверную интерпретацию" слов Путина подчеркнуло решение российского руководства вести себя по отношению к сепаратистскому восстанию на востоке иным способом, чем открытый захват Крыма, где большинство 2-миллионного населения - этнические русские. The Kremlin spokesman's intercession to correct the "misinterpretation" of Putin's remarks underscored the Russian leadership's approach to dealing with the separatist rebellion in the east differently from its outright seizure of Crimea, where the majority of the 2 million population is ethnic Russian.
В такой ситуации даже Томас Фридман был вынужден поправить себя и заявить, что Путин не «моргнул первым», а скорее «подмигнул», показав тем самым, что Россия не боится санкций, но просчитывает возможные последствия от санкций Европы и Вашингтона, а также что она готова продолжать борьбу за Украину, поскольку будущее этой страны имеет жизненно важное значение для России. In this situation, even Thomas Friedman had to correct himself, saying that Putin didn’t "blink" but rather just that he “winked” thus recognized that Russia didn’t get afraid of sanctions and is instead calculating possible consequences of sanctions imposed on behalf of Europe as well Washington and is in fact ready to continue the fight for Ukraine, since the future of this country is of existential importance to Russia.
Если мы решим убрать слово «включая» и не перечислять вопросы, которые могут быть включены в данный пункт, чтобы оставить дверь открытой, то тогда — если я не прав, члены могут меня поправить — появится возможность поднимать другие вопросы, актуальные для делегаций с точки зрения их политики или тем, которым еще не уделялось достаточно внимания в рамках повестки дня по разоружению. If we agree to delete the word “including”, and not to list what should be included so as to keep the door open, then perhaps — and I am not certain, so members should feel free to correct me — there will be an opportunity to raise other issues dear to the hearts of delegations in terms of their policies or matters that have not yet been the subject of adequate attention on the disarmament agenda.
И скажите ей, чтобы поправила прическу и надела жакет в суд. And tell her to fix her hair and wear a cardigan to court.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.