Ejemplos de uso de "попросив" en ruso con traducción al inglés

<>
Я собираюсь спровоцировать его, попросив отвод. I'm going to provoke him by asking for a recusal.
Попросив Джордана присматривать за домом, я вышел. Having asked Jordan to watch after the house, I went out.
Знаешь, мама тренера приболела, и он вынужден был покинуть город, попросив меня взять его обязанности на себя. You know, coach's mama took ill, he had to leave town, asked me to take over for him.
В сентябре этого года Махмуд Аббас, президент Палестинской автономии, сделал смелый шаг, напрямую попросив Организацию Объединенных Наций официально признать государство Палестину. This September, Mahmoud Abbas, president of the Palestinian Authority, took the bold step of directly asking the United Nations to grant official recognition to the state of Palestine.
он сохранил свой рейтинг, попросив о встрече с Американским послом, заявляя, что знает о роли Польши в событиях 11-го сентября. he kept his profile high by asking to meet America's Ambassador, saying that he knew of a Polish role in the events of September 11 th.
Опасаясь, что Стокгольм передаст его США, 19 июня он укрылся в посольстве Эквадора в Лондоне, попросив у этой южноамериканской страны политического убежища. Fearing Stockholm would pass him on to the US, he sought refuge at Ecuador's embassy in London on June 19, asking the South American country for political asylum.
С этой целью мы заказали самый большой и наиболее полный опрос британских бизнес-лидеров, попросив их высказать свои мысли о Великобритании, бизнесе и ЕС. To that end, we commissioned the largest and most comprehensive poll of British business leaders asking them for their thoughts on Britain, business and the EU.
Но это не имеет никакого значения: он сохранил свой рейтинг, попросив о встрече с Американским послом, заявляя, что знает о роли Польши в событиях 11-го сентября. No matter: he kept his profile high by asking to meet America's Ambassador, saying that he knew of a Polish role in the events of September 11th.
Но администрация Обамы все еще может помочь - например, попросив Федеральную резервную систему расширить соглашения о валютных операциях, которые оно недавно предложило подписать Сингапуру, Южной Корее и Бразилии, на другие развивающиеся страны. But the Obama administration can still help – for example, by asking the Federal Reserve to expand the currency swap arrangements that it recently offered to Singapore, South Korea, and Brazil to other developing countries.
АБР будет выбирать нового президента в мае. Банк не только дал четкое определение его должностным обязанностям, но и назвал восемь кандидатов на этот пост, попросив каждого из них представить свою стратегию накануне выборов. The AfDB will choose a new president in May, and it has not only defined the job clearly; it has also identified eight candidates and asked each to set out their strategy in advance of the election.
Более того, регуляторы обязали их этим заняться, попросив оценить, как именно они будут продолжать оказывать услуги своим клиентам в случае «жёсткого» Брексита (правительство Мэй предпочитает говорить о «чистом» Брексите, но это всё семантика). Indeed, regulators are obliging them to do so, by asking how they will maintain continuity of service to their clients in the event of a “hard” Brexit. (May’s government prefers to talk of a “clean” Brexit, but that is semantics).
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Кофи Аннан оказал мне честь, назначив своим особым советником по целям развития на новое тысячелетие и попросив возглавить группу ученых и экспертов-разработчиков для выработки практических шагов по достижению поставленных целей к установленному сроку - 2015 году. United Nations Secretary-General Kofi Annan has honored me by making me his Special Adviser on the Millennium Development Goals and asking me to lead a group of scholars and development experts in identifying practical steps to reach the goals by the target date in 2015.
Разницу между тем, что люди действительно знают, и их представлением о собственных знаниях можно измерить, просто попросив людей (после того как они сделали свои первоначальные оценки) описать как можно подробнее, как работают некоторые вещи, а затем снова оценить их знания в свете их попыток предоставить соответствующие объяснения. We can measure the discrepancy between what we think we know and what we actually know by simply asking people, after they have given their initial ratings, to tell us how some things work in as much detail as they can and then to rate their knowledge again in light of their attempt to explain.
Попроси меня передать соевый соус. Ask me to pass the soy sauce.
Он попросил отца купить велосипед. He begged his father to buy for a bicycle.
Надо попросить всех девушек быть бдительными, особенно в интернет-знакомствах, но также и с доставщиками, ремонтниками и обслуживающим персоналом. We need to warn all young women to be hyper-vigilant, especially in their online acquaintances, but also with service workers, maintenance staff, and deliverymen.
Попроси шофёра или возьми такси. Ask the chauffeur, or take a taxi.
Интересно, почему Рикки попросил тебя сегодня выйти на работу. I wonder why Ricky here begged you to work a shift today.
Судья первой инстанции Мириам Маза Трухильо попросила перевести ее в другое место после того, как получила посылку с гранатой и запиской, в которой ее предупреждали, что она будет убита, если не покинет Киче. A first instance judge, Miriam Maza Trujillo, requested a transfer after receiving a package containing a grenade and a note warning the judge that she would be killed if she did not leave Quiche.
Попроси ее побрызгать тебя сегодня. Ask her to spritz you tonight.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.