Beispiele für die Verwendung von "попытались" im Russischen

<>
Вчера попытались применить инсулиновую шокотерапию. They tried insulin shock yesterday.
Они попытались совершить покушение на президента. They attempted to assassinate the president.
Мы только попытались угнать машину. Okay, we only tried to steal the car.
Заметив это, сотрудники службы безопасности попытались остановить машину сами. Noticing this, his security detail immediately attempted to stop the car by hand.”
Мы попытались превратить кухню в электролабораторию. We've actually tried to turn it into an electrical engineering lab.
Здесь мы попытались посмотреть на это и у других видов. Here we attempted to look at it in other species.
Почему они не попытались потушить огонь? Why aren't they trying to put out the fire?
Теоретики попытались укротить непослушную массу бозона Хиггса, предложив расширить Стандартную модель. Theorists have attempted to tame the unruly Higgs mass by proposing extensions of the Standard Model.
Несколько человек взяли золото и попытались сбежать. A few snatched bars of gold and tried to go AWOL.
Однако многие аналитики хотят, чтобы Соединенные Штаты попытались сохранить свое неестественное господство. Many analysts nevertheless want the United States to attempt to maintain its unnatural dominance.
Вы только попытались угнать машину этого человека. You only tried to steal this man's car.
Турецкие киприоты перешли под влияние Турции и попытались получить большее международное признание. Turkish Cypriots have withdrawn into Turkey's embrace and have attempted to gain greater international recognition.
Лицензия, которую вы попытались использовать, будет затенена. The license that you tried to use will be grayed out.
Когда они попытались получить к нему доступ в первый раз, отдача закоротила компьютер. The first time they attempted to access it the feedback shorted out the computer.
"Эй, почему они не попытались их сделать?" It's like "Hey, why didn't they try that?"
Обедая недавно вместе в Сингапуре, мы попытались определить качества, которые делают лидера великим. Not long ago, over dinner in Singapore, we attempted to define what qualities make a great leader.
Когда мы попытались бежать повстанцы схватили нас. When we tried to escape, the rebels captured us.
Франция, Испания и Польша попытались удержать главные отрасли промышленности в твердых "национальных руках". France, Spain, and Poland have attempted to keep major industries firmly in "national hands."
Мы попытались прийти с ними к компромису. We tried to come to a compromise with them
В нем мы попытались оцифровать красоту. Идея - найти регионы мозга, активно взаимодействующие при созерцании красоты. And it's our attempt to quantify beauty by finding which regions of the brain are interactive while witnessing something beautiful.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.