Sentence examples of "попытаются" in Russian

<>
Может, попытаются продать машину на аукционе. They try to sell it at auction maybe, maybe not.
Они попытаются захватить наши позиции! They will attempt to overrun position!
Россия и американцы попытаются это скоординировать». Russia and Americans will try to coordinate it.”
Попытаются ли инспекторы попасть на территорию, удерживаемую повстанцами? Will inspectors even attempt to enter rebel-held territory?
Любыми путями они попытаются обойти наше предложение. Either way, they'll try to get round our offer.
Если США попытаются изолировать Сирию, то это не так легко будет сделать. If the US attempts to isolate Syria, it will not have an easy time of it.
Итак, они попытаются убить тебя, бла-бла-бла. So, they'll try to kill you, blah, blah, blah.
Даже если повстанцы попытаются сохранить целостность Ливии, триполитанцы непременно обвинят Вашингтон в причинах своего нового подчиненного положения. Even if the rebels attempt to keep Libya intact, the Tripolitanians are bound to resent Washington for their new, subordinate status.
Они также попытаются истощить нас, атакуя суда и порты. They'd also try to starve us by attacking shipping and ports.
Кто, вопрошают они, теперь будет помогать Соединенным Штатам, когда они опять попытаются заняться социальной инженерией в третьем мире? Who, they wonder, will join the United States in its next attempt at Third World social engineering?
Если кто-нибудь пукнет, другие попытаются вычислить, кто это сделал, так? If someone farted, the others will try to find out who did it, right?
Конечно, партии и кандидаты попытаются убедить избирателей на основании достигнутых ими результатов (и подвергая сомнению результаты деятельности оппонентов). Certainly, parties and candidates attempt to persuade voters on the basis of their track records (and by impugning their opponents' track records).
И все же я, конечно, надеюсь, что они хотя бы попытаются. Nevertheless, I certainly hope that they try.
Но любые реформы, которые они попытаются провести, неизбежно поставят под угрозу интересы влиятельных групп, а значит, нарушат сложившийся баланс сил. But any reforms they might attempt would necessarily threaten powerful entrenched interests, and thus destabilize the existing balance of power.
Они попытаются, но эти меры будут фрагментарными. Возможно, болезненными, но не решающими. They’ll try, but it’s going to be fragmentary, marginally painful but not decisive.
Если Япония, США и другие страны попытаются перехватить ракеты, или парировать запуск, то в результате возникнет военная напряжённость, и, возможно, даже столкновение. If Japan, the US, and others attempt to intercept or counter the missile, military tension - even possible combat - is likely to ensue.
Богатые попытаются провести такие решения, но в конечном итоге они потерпят неудачу. The rich will try to push such an agenda, but ultimately they will fail.
Для русских такой германо-османский союз означал одно: если они попытаются захватить проливы, против них выступит современный противник, победить которого будет трудно. For the Russians, a German-Ottoman alliance meant that were they to ever attempt to take over the straits they would come up against a modernized opponent, which would be hard to beat.
Используя такие фальшивые или взломанные аккаунты, мошенники попытаются выманить у вас деньги. The fake or compromised accounts will then try to trick you into giving them money.
Политическая ситуация в Сербии будет хаотичной и нестабильной в обозримом будущем, а сербские политики попытаются использовать это как предлог для избежания потери Косово. Serbian politics will be chaotic and unstable for the foreseeable future, and Serbian politicians will attempt to present this as an excuse to avoid facing the loss of Kosovo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.