Sentence examples of "попыткой" in Russian with translation "effort"

<>
Первой попыткой стала MICV-65, созданная на шасси самоходной гаубицы M109. The first effort, Mechanized Infantry Combat Vehicle–1965 (MICV-65) was based on the M109 self-propelled howitzer chassis.
Путин осудил панамские документы, назвав их преднамеренной попыткой Америки опозорить его. Putin denounced the Panama Papers as a deliberate effort by America to embarrass him.
Так что "Тезис о трех представительствах" является попыткой спасти однопартийную систему правления. So the Three Represents is an effort to salvage one-party rule.
Эти действия являются первой в Гватемале попыткой привлечь к суду высокопоставленных военных лиц. The courts' actions represent Guatemala's first effort to bring high military officials to trial.
Но аналитики считают, что публикация переписки Пауэлла стала попыткой подстегнуть интерес средств массовой информации. Releasing emails from Powell, however, was seen as an effort to jack up media interest, analysts said.
Ее поездка в Китай в действительности является попыткой утвердить свое лидерство во всей еврозоне. Indeed, her China trip should be seen as an effort to assert leadership across the eurozone.
Американские руководители считают балканские интервенции благородной попыткой предотвратить масштабное кровопролитие в ходе двух гражданских войн. American officials consider the Balkan interventions a noble effort to prevent massive bloodshed in two civil wars.
Признание, которое Трамп сделал в интервью Холту, было вовсе не попыткой отвлечь общественность от потока негативных новостей. Trump's admission to Holt was not an effort to distract from a bunch of bad news stories.
Однако всё это, возможно, не выходит за рамки мелких пакостей и не является реальной попыткой сорвать кампанию Клинтон. But it is likely to have been more of a petty prank than a genuine effort to undermine Clinton’s campaign.
Ноябрьская поездка Обамы в Азию стала попыткой привести приоритеты внешней политике США в соответствие с долгосрочной важностью региона. Obama's November trip to Asia was an effort to align US foreign-policy priorities with the region's long-term importance.
Новая модель «капитализма для своих» в России выглядит осознанной попыткой скопировать успех прежней феодальной системы России, которая просуществовала несколько столетий. Russia’s new model of crony capitalism seems to be a deliberate effort to emulate the success of Russia’s ancient feudal system – a system that, after all, lasted for centuries.
Это соглашение стало попыткой улучшить отношения Востока и Запада во время Холодной войны. В нём был сделан акцент на правах человека. The accords represented an effort to improve East-West relations during the Cold War, and included an emphasis on human rights.
Если будут, то это не должно быть арьергардным боем, чтобы подорвать нормы Обязанности защищать, это должно быть попыткой стать ее совладельцами. If they do, it should not be viewed as a rearguard action designed to undermine the R2P norm, but rather an effort to assume co-ownership of it.
По своей сути микрофинансирование является попыткой обеспечить финансовые услуги людям, которые их не получают – или получают в недостаточном объеме – формальной банковской системой. Microfinance is, at its heart, an effort to provide financial services to people who are not served – or are under-served – by the formal banking system.
Российское посольство заявило, что высказывания сенатора являются попыткой «прикрыть неудобные факты оскорблениями», и подчеркнуло, что Россия вообще не вмешивалась в американский политический процесс. The Russian Embassy said that the remark was part of an overall effort to “hide awkward facts by insults” and denied that Russia interfered in the U.S. political process at all.
Будучи вице-президентом США, Гор подписал – от имени администрации президента Билла Клинтона – Киотский протокол, ставший первой серьёзной международной попыткой ограничить выбросы парниковых газов. As America’s vice president, moreover, Gore signed, on behalf of President Bill Clinton’s administration, the Kyoto Protocol, the first serious international effort to limit greenhouse-gas emissions.
У нас даже есть один проект, которым я лично очень доволен. Он называется Вики-книги и является попыткой создания учебников на всех языках. And we actually have a project that I'm personally really excited about, which is the Wiki books project, which is an effort to create textbooks in all the languages.
В воскресенье, 8 февраля, лидеры Германии, Франции, Украины и России должны провести телефонную конференцию, чтобы обсудить ту мирную инициативу, которую Олланд назвал последней попыткой. The leaders of Germany, France, Ukraine and Russia are additionally scheduled to hold a conference call Sunday to discuss the peace initiative, which Hollande characterized as a last-ditch effort.
Но нельзя точно сказать, была ли эта речь вызовом власти г-на Путина или попыткой создать привлекательный, но фальшивый фасад, веками являвшийся особенностью российской политики. But there's no telling for sure whether the speech represented a challenge to Mr. Putin's authority or an effort to create the sort of inviting but false facade that has been a feature of Russian politics for centuries.
Китайские аналитики в Пекине сказали мне, что они считают, что Япония вступает в период правого милитаристского национализма и что покупка островов была попыткой начать подрыв послевоенных договоренностей. In Beijing recently, Chinese analysts told me that they believe that Japan is entering a period of right-wing militaristic nationalism, and that purchasing the islands was a deliberate effort to begin eroding the post-WWII settlement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.