Sentence examples of "пораженной" in Russian with translation "strike"

<>
«Страшная эпидемия чумы поразила Мадагаскар». “Fearsome Plague Epidemic Strikes Madagascar.”
Но меня поразили упущенные возможности. What I am struck by is the path not taken, the lost opportunity.
Две вещи меня особенно поразили. So two things struck me deeply about this.
В понедельник он снова поразил всех следующим шагом. He followed up on Monday with another striking act.
Недавно мое внимание поразила аналогия с историей Германии: I have recently been struck by an analogy from German history:
Меня поразило, как изменилось настроение за эти года. It struck me how different the mood is now.
Хавалли, тем не менее, был поражен в верхнюю часть тела. Hawalli, however, was struck in the upper part of his body.
Более вероятным является быть пораженным молнией, чем быть убитым террористом. One is likelier to be struck by lightning than to be killed by a terrorist.
Смертельноопасная болезнь поразила район Итури, Восточная провинция, северная часть Конго. The deadly disease has struck in Ituri district, Oriental province, in the northern part of Congo.
Меня больше поразило не само извещение, а имя генерального директора: What struck me was not the announcement itself, but the name of the CEO:
И меня сразу поразило, какое теплое чувство связывало этих людей. And what struck me immediately was how in love the two of these people were.
Как Россия и Китай могут поразить ахиллесову пяту американских ВВС How Russia and China Could Strike the US Air Force’s 'Achilles Heel'
Гости Соединенных Штатов часто поражены признаками ожирения, которые можно увидеть повсюду. Visitors to the United States are often struck by the signs of obesity to be seen everywhere.
Меня сразу поразило, как ходят советские люди, — смотря себе под ноги. I was immediately struck by how Soviet citizens walked along — looking at their feet.
Посещая выставку за выставкой, я был поражён, что нашёл то, что искал. And I was struck by going to so many, one after the other, with some clarity of what it was that I was longing for.
Это могу быть любой богатый служитель церкви, но Кингстон Таннер поразил меня. It could have been any rich megachurch Evangelical, but Kingston Tanner struck my fancy.
В этом тревожном материале меня поразило то, что такая политика продолжается десятилетиями. What struck me about this disturbing piece was the continuity of this policy over many decades.
Ода Отмен, 6 лет, была поражена летящим стеклом и находилась в шоковом состоянии. Hoda Othman, age 6, was struck by flying glass and went into shock.
Апостол Павел проделал весь путь до Дамаска пораженный слепотой и стал другим человеком. Saul of Tarsus made it all the way to Damascus after he was struck blind, and he became a new person.
И я был поражён сопоставлением этих двух великих дисциплин, что есть у человечества. And I was struck by the juxtaposition of these two enormous disciplines that humanity has.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.