Sentence examples of "послами" in Russian

<>
Ведь мы сами можем быть послами. And really, we can be our own ambassadors.
Сешнс побеседовал с некоторыми послами, включая Кисляка. Sessions then spoke individually to some of the ambassadors, including Kislyak, the official said.
В настоящее время четыре женщины являются государственными министрами и две — послами на дипломатической службе Омана. There were now four women ministers in the Government and two women ambassadors in the Omani diplomatic service.
Они хотят, чтобы американцы мексиканского происхождения работали своего рода послами Мексики и представляли ее интересы в США. They want to put Mexican-Americans to work as makeshift "ambassadors" for Mexico, representing its interest in the United States.
Более того, после тридцати лет напряженных отношений, сейчас ведется подготовка к тому, чтобы Египет и Иран обменялись послами. Moreover, after 30 years of tension, preparations are under way for the exchange of ambassadors between Egypt and Iran.
Пока в КНДР не наступят перемены, отдельные путешественники могут стать самыми важными и, пожалуй, единственными послами США в Северной Корее. Until the DPRK changes, individual travelers may end up being America’s most important and perhaps only ambassadors to North Korea.
Третья сторона образована тремя участниками: представителями ООН, послами десяти стран, создавших группу дружественных наций, поддерживающих мирный процесс, и католической церковью. That "third" party is composed of three actors: a UN delegate; the ambassadors of the ten countries that make up a group of friendly nations backing the peace process, and the Catholic Church.
Что касается должностей за рубежом, картина выглядит не столь радужно: только три женщины являются главами миссий, шесть- послами, более широко женщины представлены на консульском уровне. The picture regarding foreign posting was not as bright: there were only three women heads of mission and only six ambassadors, though more women served at the consular level.
Г-н Гайама (Конго) (говорит по-французски): Наша делегация еще раз отмечает качественную работу, которую проводят три комитета, возглавляемые соответственно послами Ариасом, Вербеке и Бурьяном. Mr. Gayama (Congo) (spoke in French): My delegation commends once again the quality of the work undertaken by the three Committees chaired respectively by Ambassadors Arias, Verbeke and Burian.
Когда я находился с визитом в Израиле в 1997 г., я навестил тогдашнего премьер-министра Нетаньяху, поскольку мы были коллегами, когда оба являлись послами в ООН. When I visited Israel in 1997, I called on then-Prime Minister Netanyahu, as he and I had been colleagues when we both served as ambassadors to the United Nations.
Они также договорились в дополнение к мерам укрепления доверия обменяться послами, открыть консульства в районах, прилегающих к их общей границе, и организовать совместное патрулирование своими соответствующими силами безопасности. In addition, they agreed to strengthen confidence-building measures through an exchange of ambassadors, the opening of consulates along their common border and the introduction of joint patrols by their respective security forces.
Эдиль Байсалов, правозащитник, работавший главой администрации нового президента Киргизии Розы Отунбаевой, с восторгом вспоминал, как на встрече с послами России и Китая он шокировал русского, поприветствовав китайца на китайском. Edil Baisalov, a human rights activist who served as chief of staff to Kyrgyzstan's new president, Roza Otunbayeva, recalled with glee how, at a meeting with both the Russian and Chinese ambassadors, he shocked the Russian by greeting Beijing's envoy in Chinese.
В пятницу министр обороны США Эш Картер (Ash Carter) провел в Германии совещание с американскими военачальниками и 14 послами, на котором обсуждался вопрос о том, что делать с Россией. On Friday, U.S. Defense Secretary Ash Carter convened a meeting in Germany with U.S. military commanders and fourteen ambassadors to discuss how to deal with Russia.
В соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе трехсторонней встречи, которая проводилась по предложению Ливийской Арабской Джамахирии в Триполи 22 и 23 октября, правительства Чада и Судана 9 ноября обменялись послами. In accordance with an agreement reached at a tripartite meeting hosted by the Libyan Arab Jamahiriya in Tripoli, on 22 and 23 October, the Governments of Chad and the Sudan exchanged ambassadors on 9 November.
Не должно быть ничего неподобающего и неприличного в том, что американские официальные лица, законодатели и эксперты обмениваются мнениями с послами и дипломатами из других стран, будь это страны-союзницы, партнеры или даже соперницы. There should be nothing improper about U.S. officials, legislators and experts exchanging views with any country’s ambassador and diplomatic staff — whether they are close allies, partners or even competitor nations.
Связи между НАТО и Россией резко сократились после того, как в 2014 году Путин вторгся на Украину, но Столтенберг созвал встречу между послами НАТО и российскими представителями, которая состоится в среду в Брюсселе. Communication between NATO and Russia has decreased sharply since Putin invaded Ukraine in 2014, but Stoltenberg has convened a meeting between the alliance’s ambassadors and Russian representatives in Brussels on Wednesday.
Это означает нормализацию отношений: взаимное признание, установление дипломатических отношений в полном объеме, обмен послами, открытость границ, свободное перемещение людей и товаров, возможности экономического и научного сотрудничества - а также создание эффективной системы раннего оповещения. This means normalization of relations: mutual recognition, full diplomatic relations, exchange of ambassadors, open frontiers, free movement of people and goods, possibilities for economic and scientific cooperation –plus an effective early warning system.
В присутствии должностных лиц правительства Специальный докладчик встретился с резидентом-координатором и страновой группой Организации Объединенных Наций, более чем с 20 послами и представителями дипломатического корпуса, а также с представителями международных неправительственных организаций (НПО). The Special Rapporteur met in the presence of Government officials, with the United Nations resident coordinator and the country team, with over 20 ambassadors and representatives of the diplomatic corps, as well as with representatives of international non-governmental organizations (NGOs).
На прошлой неделе данная "группа четырёх" организовала в Лондоне закрытую встречу с ведущими учёными-исследователями и с 30 особыми гостями - бывшими министрами иностранных дел, министрами обороны, генералами и послами, разделяющими их опасения и стремления. Last week in London, the "gang of four" convened a private meeting with leading think-tank researchers and a worldwide cast of some 30 former foreign and defense ministers, generals, and ambassadors who share their concern and commitment.
Результатом предыдущих прений по вопросу о реформе Генеральной Ассамблеи стали важные и прозорливые, хотя и умеренные, рекомендации, в том числе те, которые были подготовлены сопредседателями Группы послами Бодини и Баджи на шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. Prior debates on General Assembly reform have produced valuable and insightful, if modest, recommendations, including those put forward by the Co-Chairs at the sixty-first session, Ambassadors Bodini and Badji.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.