Sentence examples of "посланием" in Russian

<>
Митинг также должен был стать посланием политикам. The gathering was also supposed to serve as a message to politicians.
Вы следуете за посланием смерти, которое принудит вас к саморазрушению! You follow an epistle of death that forces self-destruction upon you!
Ноябрьская поездка Обамы была также посланием Китаю. Obama’s November trip was also a message to China.
Оформление рекламы: изображение и текст с посланием для вашей аудитории. Ad creative: The ad image and text that shares your message to your audience.
Мы приехали в Москву с посланием российским ученым и государственным руководителям. We were in Moscow to present our message to Russian academics and government officials.
Недавний государственный визит президента Махмуда Ахмадинежада в Ирак являлся недвусмысленным посланием американцам: President Mahmoud Ahmedinejad's recent state visit to Iraq conveyed to the Americans an unequivocal message:
Такая склонность подкрепляется маркетинговым посланием, которое фармацевтические компании пытаются донести до врачей. This bias is reinforced by the marketing message of pharmaceutical companies to physicians, which has emphasized research on delayed diagnosis and under-recognition of bipolar disorder, possibly sensitizing clinicians accordingly.
Их определяющим посланием должен стать нацистский лозунг «для людей с родной кровью». Their defining message should be “blood and soil.”
Последний саммит в Шарм эль Шейхе также является и посланием к жителям Саудовской Аравии: The latest Sharm el-Sheikh summit is also a message to the Saudis:
Имея это в виду, Атван назвал заявление иранского министра иностранных дел «посланием огромной значимости». With this in mind, Atwan called the Iranian foreign minister’s statement “a message of great significance.”
Макрон добился всего этого, выступив с посланием надежды, обращённым к недовольной и депрессивной стране. Macron achieved all of this by offering a message of hope to an angry and depressed country.
Малазийский Разак, например, предпринял колоссальную попытку объединить свою страну своим посланием «1Malaysia» (единая Малайзия). Malaysia’s Razak, for example, has made an enormous effort to reunify his country with his “1Malaysia” message.
Это, также, является политическим посланием, которое правительства ЕС хотят внушить своим гражданам и финансовым инвесторам. That is also the political message that EU governments want to instill in their own citizens and financial investors.
Другие израильтяне поспешили создать собственные плакаты с таким же посланием - и иранцы ответили тем же. Other Israelis quickly created their own posters with the same message - and Iranians responded in kind.
Это является самым главным посланием для каждого, включая атеистов, которое надо взять из христианской истории о Рождестве. That is the most important message for everyone, atheists included, to take from the Christian story of Christmas.
Поэтому арест Немцова и других оппозиционеров из разных политических партий накануне Нового стал вполне недвусмысленным посланием власти. So Nemtsov's arrest on New Year's Eve, along with other dissenters from various parts of the political spectrum, was an unambiguous message.
Лордс пытаются занять территорию Латинской банды, так что, стрельба была, возможно, посланием чёрным бандам, держаться подальше от их владений. Lords have been making a push into Latin gang territory, so the shooting's probably a message to the black gangs to keep off their turf.
Ожидается, что Совет выступит со своим посланием по этому вопросу, и мы надеемся, что очень быстро удастся прийти к консенсусу. The message of the Council on this subject is expected, and we hope that it will be possible to arrive at a consensus very quickly.
Более того, то, что штаб-квартира находится в Абу-Даби, является недвусмысленным посланием, что продвижение возобновляемых источников энергии не является "антинефтяным". Moreover, a headquarters in Abu Dhabi sends an unequivocal message that promoting renewable energy is not “anti-oil.”
Проявление небольшой гибкости в этом вопросе станет полезным посланием тем, кто начал беспокоиться на Тайване по поводу способности Китая примиряться с несогласными. A little flexibility here should also be a helpful message to those getting restless in Taiwan that China really can accommodate difference.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.