Sentence examples of "посланиями" in Russian

<>
Но эти послания должны сопровождаться посланиями иного содержания. But these messages need to be matched by others.
Каждая деловая операция осуществляется путем обмена соответствующими документами (которые также называются посланиями). Each business transaction is realized by an exchange of business documents (also called messages).
Что касается эмоций, были люди, которые посылали Рождественские открытки своим родным с небольшими посланиями. On the emotional side, we have people who've done things like send postcards and Christmas cards back to their family with little messages on them.
Эти плакаты были "их" общением в нашем общем пространстве, обменом посланиями над нашими головами. The billboards were "them" communicating in our common space, exchanging messages, as it were, over our heads.
Стремясь вызвать лицемерный гнев гуочи, трое молодых китайских парней обменялись через Интернет следующими посланиями: Evoking the self-righteous outrage of guochi, three young Chinese males engaged in the following exchange of messages on the internet:
На самом деле, лидеры этой партии уже заявляют об обмене посланиями между турецкими и сирийскими официальными лицами. In fact, the leaders of that party already claim to be passing messages between Turkish and Syrian government officials.
Что и привело его в Вашингтон, на встречу с представителями правительства и конгрессменами, с тремя ключевыми посланиями: And to that end, he came to Washington (meeting with executive and congressional officials) with three essential messages:
Через социальные сети мы ежедневно, а иногда даже ежечасно обмениваемся с российскими друзьями и коллегами посланиями и ссылками. Through social media, we exchange messages and links with Russian friends and colleagues on a daily — sometimes even hourly — basis.
По его словам, в фейсбуке есть обмен посланиями и другие возможности, а в «Военной игре» предусмотрены «нападения, друзья и чат». “Facebook has pokes and messages and things like that. In Game of War, you have attacks and friends and chats.”
И мудрость, которую несут психоделики, похожа на очень хитрую смесь неповторимых религиозных переживаний с богами, посланиями и чёткими знаками, и удивительного зеркального отражения собственного разума. And that the wisdom that these things bring, is this kind of very tricky mixture of authentic religious experience with gods, and messages and clear signs and a sort of remarkable mirror of the mind.
До тех пор пока Меркель выступает против предложенного Олландом создания еврооблигаций с целью финансирования промышленных проектов, они не могут себе позволить тратить время, обнадеживая нервные рынки посланиями о единстве. While Merkel opposes Hollande's proposal to create Eurobonds with a view to financing industrial projects, they cannot afford to waste time in reassuring jittery markets with a message of cohesion.
В январе азербайджанское правительство заявило об атаке на свои вебсайты, которые были испорчены посланиями антиизраильского содержания. Затем оно объявило о срыве иранского заговора с целью убийства в Баку еврейского учителя и раввина. In January, the Azerbaijani government said its websites had been attacked and defaced with anti-Israeli messages, then announced it had foiled an Iranian plot to assassinate a Jewish teacher and a rabbi in Baku.
Последний из этих органов занимает низшее положение в структуре управления; в его функции входит ознакомление общины с государственными сообщениями и посланиями, сбор взносов для проведения празднеств и торжественных мероприятий на местном уровне, а также информирование населения о датах проведения общинных собраний. The latter is the lowest order of ranking; the office requires conveying public messages and announcements to the community, collecting contributions for local festivals and rituals, and informing people of dates of community meetings.
Конечно же все могло быть по другому: если бы греческие киприоты последовали примеру, которому следуют палестинцы с 1948 года, то есть, держали бы беженцев в лагерях, изолировали их от остального общества и ежедневно кормили их детей милитаристскими посланиями, наполненными ненавистью, местью и терроризмом, остров наполнила бы совершенно иная атмосфера. It could, of course, be different: had Greek Cypriots followed the Palestinian example since 1948 - that is, kept the refugees in camps, segregated them from the non-refugee society, and fed their children a daily militaristic message of hatred, revenge, and terrorism - a completely different atmosphere would permeate the island.
Их послание: лучше изменить направление. The message: Better to switch direction.
В качестве утешения, ему разрешили читать Послания. To course him, he was allowed to read the Epistles.
Безрукий мальчик передал тебе послание. But the armless boy sent a message for you.
Старик, это твоё послание в си-бемоле хотя бы? Man, is this epistle in B flat, at least?
Второе наше послание было оптимистичнее: Our second message was optimistic:
Вы следуете за посланием смерти, которое принудит вас к саморазрушению! You follow an epistle of death that forces self-destruction upon you!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.