Sentence examples of "посланник" in Russian

<>
Мой посланник Александр Даунер содействует переговорам. My envoy, Alexander Downer, is facilitating the negotiations.
И они сказали: "Посланник Бога, мы изнурены битвой. And they said, "Messenger of God, we are battle-weary.
Причина в том, что Ливни - квинтессенциальный посланник "Среднего Израиля". The reason is that Livni is the quintessential envoy of "Middle Israel."
Когда я сказала, что Да 'ан - посланник Божий, я ошибалась. When I said he was the messenger of God I was wrong.
Посланник от Амелии будет здесь с минуты на минуту. Amelia's envoy will be here any minute.
Материалы, разработанные для Конференции для обзора, включали комплект материалов для печати, плакат, телевизионную передачу для общественности, которую вел актер и посланник мира Организации Объединенных Наций Майкл Дуглас, а также специальный веб-сайт на всех шести официальных языках. Products developed for the Review Conference included a press kit, a poster, a televised public service announcement by actor and United Nations Messenger of Peace Michael Douglas, and a dedicated website in all six official languages.
Посланник английской королевы в деревне, и я договорился о встрече. The English queen's envoy is in the village, and I've arranged a meeting.
Но когда в окне кафе появились заложники, которых преступник заставил держать в руках черный флаг с шахадой (главный символ исламской веры) «Свидетельствую, что нет иного Бога, кроме Аллаха, и еще свидетельствую, что Мухаммед — Посланник Аллаха», этого оказалось достаточно, чтобы у ни в чем не повинных людей появился страх перед ответной негативной реакцией, если они будут ходить по улицам в мусульманской одежде. But the sight of hostages being forced to hold a black flag bearing the shahada, the basic Islamic creed – “There is no god but God and Muhammad is the messenger of God” – in the window of the cafe seemed enough to make innocent people concerned about a backlash if they wore Muslim dress in public.
Замир Кабулов, специальный российский посланник в Афганистане, недавно сказал: «Интересы Талибана объективно совпадают с нашими». Zamir Kabulov, Russia’s special envoy to Afghanistan, recently said, “Taliban interests objectively coincide with ours.”
Четвертое — и самое главное — специальный посланник должен пересмотреть условия Дейтонского договора с тем, чтобы полностью его переписать. Fourth, and most importantly, the special envoy must revisit the Dayton agreement with an eye to rewriting it completely.
Специальный посланник дал высокую оценку самоотверженной работе персонала УВКБ ООН, живущего и работающего в тяжелых условиях региона. The Special Envoy paid tribute to the work of UNHCR's dedicated staff living and working under difficult circumstances in the region.
2 февраля мой Специальный посланник представил сторонам проект всеобъемлющего предложения по урегулированию статуса Косово («Предложение по урегулированию»). My Special Envoy submitted a draft comprehensive proposal for the Kosovo status settlement (“Settlement Proposal”) to the parties on 2 February.
Тони Блэр - новый посланник ближневосточной "четверки" (США, ЕС, ООН и Россия) - призвал к "конференции, имеющей реальное значение". Tony Blair, the new envoy of the Quartet (the US, the European Union, the United Nations, and Russia), has called for a "conference with substance."
Этот новый посланник оживил бы американо-российский дипломатический канал связи с Владиславом Сурковым, известным как кремлевский «серый кардинал». That new envoy would reinvigorate the U.S.-Russian diplomatic channel with Vladislav Surkov, known as the Kremlin’s “gray cardinal.”
По его словам, в 2008 году в Екатеринбург из Москвы был отправлен посланник президента, чтобы обеспечить высокий процент на выборах. In 2008, he said, a presidential envoy was sent from Moscow to clamp down.
Специальный посланник будет добиваться всеобъемлющего решения вопроса о пропавших без вести и задержанных лицах, а не просто вмешиваться в конкретные дела. The Special Envoy will seek a comprehensive solution to the issue of the missing and detained, rather than intervening in individual cases.
Во время их встречи опытный китайский посланник посоветовал послу США платить Кыргызстану 150 млн долларов США в год за сохранение базы. In their meeting, the seasoned Chinese envoy counseled the US ambassador to pay the Kyrgyz $150 million a year to keep the base.
После своего вступительного заявления мой Личный посланник просил одного из членов своей делегации провести обзор ряда нерешенных вопросов, препятствующих осуществлению плана урегулирования. Following his opening statement, my Personal Envoy asked a member of his delegation to review some of the outstanding issues impeding the implementation of the settlement plan.
Несколько недель назад США и Россия договорились о размещении ооновских наблюдателей для мониторинга прекращения огня, посредником которого выступал посланник ООН Кофи Аннан. Several weeks ago, the United States and Russia agreed on the deployment of UN observers to monitor a truce brokered by UN Arab envoy Kofi Annan.
«Каждый народ имеет то правительство, которое заслуживает» заметил Жозеф де Местр, дипломатический посланник короля Сардинского королевства в Российскую империю, приблизительно 200 лет назад. “Every nation gets the government it deserves,” observed Joseph de Maistre, the Sardinian kingdom’s diplomatic envoy to the Russian empire, some 200 years ago.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.