Sentence examples of "последний рубеж" in Russian

<>
Последний рубеж Москвы Moscow’s Last Stand
Последний рубеж благопристойности The Last Line of Decency
Это последний рубеж в космологии. This is cosmology's final frontier.
Это последний рубеж переработки. This is the last frontier of recycling.
Это является свидетельством нашей часто подтверждаемой уверенности в том, что последний рубеж человечества — космос — должен оставаться мирным, поскольку он является нашим общим достоянием, и в том, что это имеет жизненно важное значение для сохранения стабильности и безопасности на Земле. This is a manifestation of our often repeated belief that the last frontier of humankind, outer space, should remain peaceful as our common heritage and that this is vital for preserving stability and security on earth.
В то же время становится все более ясно, что происходит быстрое размывание грани между коммерческим и научным использованием космической технологии и военным использованием такой технологии, да еще в такой степени, что сегодня остро встает необходимость обеспечить, чтобы космос, последний рубеж человечества, использовался только в ненаступательных и невоинственных целях. At the same time, it is becoming increasingly clear that the line between commercial and scientific use of space technology, and military use of such technology, is fast blurring, to the point that there is an urgent need today to ensure that space, the last frontier of humankind, is used only for non-offensive and non-belligerent purposes.
Имея последний рубеж обороны, Россия перешла к решению более сложной задачи по восстановлению неядерной военной мощи. With this last line of defense in place, Russia undertook the more challenging task of recapturing its conventional military power.
Результатом может стать демократизация доступа в космос на радость школьникам, студентам, ученым, бизнесу и правительствам, которые имеют большие планы на «последний рубеж». The result could be nothing less than the democratization of access to space — and a boon for the students, scientists, companies, and governments that have grand plans for the final frontier.
Когда ты в последний раз ездил на метро? When was the last time you took the subway?
Благодаря выездам за рубеж вы можете сравнивать разные страны с точки зрения доступности, отношения общественности к инвалидам и так далее. Thanks to these international trips, you will have had a chance to compare specific accessibility issues, public attitudes to disability and so on.
Вчера я пропустил последний автобус. I missed the last bus yesterday.
— Новых поставок за рубеж практически нет. “You don’t see further foreign sales.
Позволь, Господь, смиренно встану я средь роз, Чтоб наслаждаться взором милых глаз, И жажду безответных сладких грёз Я утолю последний в жизни раз. Yea, would to God, I were among the roses, That lean to kiss you as you float between While on the lowest branch a bud uncloses A bud uncloses, to touch you, my queen.
Это заставляет сотни тысяч косоваров отправляться на поиски работы за рубеж — в Евросоюз. This in turn has driven hundreds of thousands of Kosovars to look for work abroad – in the EU.
Полицейский сказал мне, что последний автобус отправляется в десять. The policeman told me that the last bus leaves at ten.
Хотя этот закон не распространяется на Путина, поскольку он является избранным чиновником, и он сам ясно дал понять, что на пенсию он не собирается, он вынужден перешагивать этот важный рубеж, находясь в на удивление уязвимой позиции. Though Putin, as an elected official, is not subject to this law and has indicated that it's too early for him to retire, he reaches this milestone in a surprisingly vulnerable position.
Нам удалось успеть на последний поезд. We were able to catch the last train.
Он сказал, что в торговом году, начавшемся 1 июля, Украина по-прежнему может экспортировать 15 миллионов тонн зерна, в то время как в прошлом сезоне страна продала за рубеж 21,2 миллиона тонн. Ukraine may still export 15 million tons of grain in the marketing year that started July 1, compared with 21.2 million tons last season, he said.
В прошлую пятницу я пропустил последний поезд. I missed the last train last Friday.
Вместо того, чтобы отправлять за рубеж крупные контингенты сухопутных войск, мы вступаем в партнерство с многочисленными странами от Южной Азии до Северной Африки, лишая покоя террористов, угрожающих Америке. Instead of sending large ground forces overseas, we’re partnering with nations from South Asia to North Africa to deny safe haven to terrorists who threaten America.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.