Sentence examples of "последних" in Russian with translation "latter"

<>
Два последних условия являются оплотом сильной валюты. The latter two are pillars of a strong currency.
Миссионеры Церкви Иисуса Христа Святых последних дней. The Missionaries, from the Church of Latter Day Saints.
Первая связана с консерваторами, а две последних - с социал-демократами. The first are associated with the Conservatives, the latter two with the Social Democrats.
Да, головной офис, Церковь Святых последних дней, Солт-Лейк Сити, Юта. Yes, the main office, Church of Latter Day Saints, Salt Lake City, Utah.
Церковь Иисуса Христа Святых последних дней не является законной церковью Христовой. The Latter Day Saints are not a legitimate Church of Christ.
В двух последних случаях использовался метод оценки на основе оптимальности затрат. The two latter cases used the best value for money evaluation method.
Я здесь, чтобы поговорить с вами, девчонки, о церкви Святых последних дней. I'm here to talk to you guys about the church of latter day saints.
В последних, социальные сети в значительной степени предопределяются семьями, близостью или историей. In the latter, social networks are largely predetermined by family, proximity, or history.
Курды же сотрудничают и с русскими, и с американцами, но больше инвестировали в последних. The Kurds for their part had put their eggs in both the Russian and American baskets, but invested more in the latter.
Советы управляющих детских садов, начальных и специальных школ состоят из представителей последних трех категорий. Nursery, grammar and special school Boards of Governors consist of representatives of the latter three categories.
Что касается последних, то Консультативный комитет отмечает, что нынешняя двухкомпонентная структура Миссии будет сохранена. In connection with the latter, the Advisory Committee notes that the current two-pillar structure (Pillar I, Political affairs, and Pillar II, Relief recovery and reconstruction) is maintained.
Я опасаюсь, что Клинтон выберет один из двух последних вариантов, или какое-то их сочетание. My fear is that Clinton will choose one of the latter two options or a combination of them.
Насколько я помню, если считать последних, то получится, что 20% американских работников каждый год меняют работу. I seem to remember that if you count the latter, the number goes to some 20% of US workers changing jobs each year.
Если выбран один из двух последних вариантов (51–250 или 251 или больше), будет порекомендована синхронизация каталогов. If you select the two latter choices, 51-250 or 251 or greater, the synchronization setup will recommend directory synchronization.
На границе с Угандой продолжаются этнические столкновения между ленду и хима, причем последних поддерживают вооруженные силы Уганды. On the frontier with Uganda, ethnic clashes between Lendu and Hema groups continue, the latter being supported by Ugandan forces.
Они отметили, что число показателей " действий " значительно больше, чем показателей " результатов " и " итогов ", что обусловлено сложностью измерения последних. They agreed that “input” indicators were more numerous than “output” and “outcome” indicators owing to the complexity of measuring the latter.
Не является полезным также и притягивание простой дихотомии между "консерваторами" и "реформаторами", последних из которых возглавляет президент Хаттами. Neither is a drawing a simple dichotomy between "conservatives" and "reformers," the latter led by President Khattami, helpful.
Разрушение последних целей может нанести вред жизни и собственности; вмешательство же в первом случае угрожает глубоко укоренившимся политическим ценностям. Destroying the latter could damage lives and property; interference with the former threatens deeply held political values.
Такой исход следует иметь в виду при оценке причин и значения последних событий, связанных с самоутверждением Китая в Восточной Азии. The latter denouement is worth keeping in mind when one assays the origin and significance of recent events involving the assertion of China’s power in East Asia.
Он признал, что для последних коллективные права и контроль над землями имеют особо важное значение в качестве сохранения своей самобытности. He acknowledged the special importance to the latter of collective rights and control over lands as a means of preserving their identity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.