Sentence examples of "последовательно" in Russian with translation "consistently"

<>
Мы можем последовательно награждать старания. We can reward effort consistently as everything fields together.
Он последовательно пренебрегает ближайшими союзниками США. He has consistently been dismissive of the United States’ closest political, economic and moral allies.
Обама последовательно сопротивлялся искушению развязать новые войны. Obama has consistently resisted the temptation to unleash more wars.
Владимир Путин последовательно удваивал ставки и использовал силу. Vladimir Putin has consistently doubled down and used force.
Обама последовательно возражал против торгового соглашения с Колумбией. Obama has consistently been opposed to the trade agreement with Colombia.
Начиная с 1991 года Комитет последовательно поддерживал мирный процесс. Since 1991, the Committee has consistently supported the peace process.
В современной истории, Япония заслуженно последовательно опережала остальные страны Азии. In modern history, Japan has had the distinction of consistently staying ahead of the rest of Asia.
Активен ли пиксель Facebook и последовательно ли он направляет трафик? Is your Facebook pixel active and sending traffic consistently?
Рекомендуется последовательно использовать эти буквенные обозначения и именно в таком порядке. It is recommended to use this alphabetic nomenclature consistently, and in that order.
А Европейский центральный банк последовательно подтверждает, что он будет поддерживать евро. And the European Central Bank has consistently shown that it will stand by the euro.
Китаю это удается, в основном, последовательно укрепляя антиамериканскую и антизападную политику Путина. And China is succeeding, most importantly by consistently reinforcing Putin's anti-American and anti-Western agenda.
Ни один лидер не может последовательно формировать рассказы, которые влияют на экономику. No leader can consistently shape the narratives that affect the economy.
Трамп последовательно демонстрировал, что его геополитическая неграмотность не имеет почти никаких границ. Trump has consistently demonstrated that his geopolitical illiteracy knows few bounds.
С самого начала государства-доноры последовательно выполняют свои обязательства в отношении финансирования. Over that time, donor states have consistently honored their funding commitments.
Мьянма последовательно сотрудничает с органами Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека. Myanmar consistently cooperates with United Nations bodies on human rights issues.
Соответствующие записи внутрихолдингового учета последовательно создаются для любого документа-источника, поддерживающего внутрихолдинговые проводки. The appropriate intercompany accounting entries are consistently created for any source document that supports intercompany transactions.
Безусловно, Чавес, кажется, именно так и думает, поскольку он последовательно критиковал Буша издалека. Certainly, Chávez seems to have seen it that way, as he consistently heckled Bush from afar.
При этом для различных профессий последовательно используется терминология в мужском и женском роде. The male and female terminology for professions is consistently used side by side.
Последовательно выступаем в пользу продолжения конструктивного сотрудничества между МООНК и властями в Белграде. We consistently advocate the continuation of constructive cooperation between UNMIK and the Belgrade authorities.
Бахрейн последовательно утверждает свою первопроходческую роль в сфере свободной торговли и экономической открытости. Bahrain has consistently confirmed its pioneering role in free trade and economic openness.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.