Sentence examples of "последствие" in Russian with translation "effect"

<>
Другим элементом проекта статьи 1, вызвавшим определенную дискуссию, было перечисление этапов формулирования и осуществления указанного обязательства («установление, содержание, действие и последствие»). Another element of draft article 1 which caused some discussion was the enumeration of phases of formulation and application of the obligation in question (“establishment, content, operation and effects”).
Ещё одно последствие заключается в том, что внешние игроки (например, Всемирная торговая организация) должны стать более терпимыми к подобным стратегиям до тех пор, пока воздействие на торговый баланс будет нейтрализоваться соответствующей регулировкой реального валютного курса. Another is that external policy actors (for example, the World Trade Organization) will have to be more tolerant of these policies as long as the effects on trade balances are neutralized through appropriate adjustments in the real exchange rate.
Однако, под сомнение ставится не действительность возражения как таковая; проблема, которая возникает в связи с этой практикой, заключается в том, может ли возражение породить то последствие, которого желает его автор, а это далеко не очевидно. It is not, however, the validity of the objection as such that is called into question; the issue raised by this practice is whether the objection is capable of producing the effect intended by its author, and this is far from certain.
Гидеон Рахман (Gideon Rachman) рассматривает это последствие в своей статье в газете The Financial Times, задаваясь вопросом: «Когда возникает угроза международного противостояния, США традиционно обращаются за поддержкой к своим союзникам — в ООН или даже на поле битвы. Gideon Rachman addresses this effect in the Financial Times, asking, “When an international confrontation looms, the US has traditionally looked to its allies for support — at the UN or even on the battlefield.
Wal-Mart вышла на свои нынешние позиции благодаря низким ценам, но параллельно породила одно непреднамеренное и совсем не американское последствие: она начала выдавливать из бизнеса мелких фермеров, отчасти за счет производства продуктов питания – в том числе, булочек для гамбургеров. Wal-Mart has won that rank through low prices, with at least one unintended and deeply un-American effect: It has helped put smaller farmers out of business, in part by manufacturing food products — including burger buns.
Там могут быть вопросы о том, может ли ЕЦБ начать сужение своей программы QE раньше, чем планировалось, если инфляция вырастет обратно выше 1,0% в начале 2016 года, как последствие низких цен на энергию, которые упали из-за изменения годовой ставки. There could be questions about whether the ECB might begin tapering its QE program earlier than scheduled if, as it now projects, inflation rises back above 1.0% at the beginning of 2016 as the effects of low energy prices drop out of the annual rate of change.
Оно лишь маскирует их последствий. It only masks their effects.
Последствия от использования самого оружия. Effects of the weapons themselves.
Последствия будут постепенными, но безжалостными. The effects would be gradual but merciless.
Долгосрочные последствия этой политики стали катастрофой. The long-term effects were catastrophic.
Последствия этого сказываются по сей день. The effects of the cancelation remain with us today.
Последствия судоходства, включая привнесение новых видов Effects of shipping, including species introduction
Последствия этого хорошо известны, они повсюду. The effects of this are well known. They are everywhere.
Сопутствующие позитивные последствия для экономики очевидны. The positive economic knock-on effects are obvious.
Даже сейчас наши решения имеют непредвиденные последствия. Even now, our choices are having unintended effects.
Во-первых, экономические последствия этих санкций непредсказуемы. First, the economic effects of these sanctions are unpredictable.
Дешёвый импорт сглаживает последствия отсутствия роста зарплат. Cheap imports ameliorate the effects of wage stagnation.
Таким образом, последствием является этот новый тип возбуждения. So the effect, very quickly, is it's a new kind of arousal.
Америка заслуживает честных дебатов на тему последствий глобализации. America deserves to have an honest debate about its effects.
Но пока эти инициативы не имеют особых последствий. But so far, these initiatives have had little effect.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.