Sentence examples of "послушная" in Russian with translation "obedient"

<>
Послушной лошади кнут не нужен. You needn't a whip to urge on an obedient horse.
Азиаты по своей природе послушны высшим властям. Asians were naturally obedient to higher authority.
Этот молокосос, с чего он вдруг такой послушный? This brat, why is he so obedient?
Верховный исполняющий обязанности Медведев послушно уходит на пост премьер-министра. And placeholder-in-chief Medvedev obediently ducks back into the PM position.
Согласно данной теории, каждой великой державе нужны послушные государства-спутники. According to this view, every great power needs obedient satellite countries.
Тайцы были больше похожи на послушных субъектов, чем информированных граждан. Thais were more like obedient subjects than informed citizens.
Он знает, что столетия жесткого контроля над государством сделали русских послушными. He knows that centuries of tight government control have made Russians obedient.
мало того, что он богат, он также руководит армией послушных бритоголовых. not only is he rich, but also he controls an army of obedient skinheads.
Сформируется ли в стране гражданское общество, или же Украина станет обществом послушных подданных? Will civil society thrive, or will Ukraine be a society of obedient subjects?
Если опросы точны, то послушные граждане представляют явное большинство – по крайней мере до сих пор. If the polls are accurate, the loyal and obedient are a clear majority – at least so far.
В том смысле, что ты можешь сделать почти всех послушными до большинства, до последнего человека. A dial in a sense that you can make almost everybody totally obedient, down to the majority, down to none.
Американские чиновники незамедлительно определили этот инцидент как ужасную провокацию, на что послушным эхом отозвались американские СМИ. U.S. officials immediately condemned the incident as a terrible provocation, a theme that members of the American media obediently echoed.
США, кажется, предпочитают послушное однопартийное государство нерешительному, но более демократическому партнеру в Азии, с которым трудно иметь дело. The US seems to prefer an obedient one-party state to a difficult, faltering, but more democratic partner in Asia.
Однако ее депутаты послушно ратифицировали этот договор через час после того, как свое решение приняла Украина, где 400 из 450 депутатов проголосовали "за". Instead, its deputies obediently ratified the treaty an hour after Ukraine acted, with 400 out of 450 voting in favor.
Критики мнимой американской пассивности также полагают, что мир послушно построится в шеренгу, если Вашингтон проявит решимость, сбросит пару бомб и вооружит кучку повстанцев. Those who now criticize alleged U.S. passivity also assume the rest of the world would obediently fall into line if Washington just showed some spine, dropped a few bombs, and armed a few rebels.
К сожалению, повторный суд над Ходорковским напоминает о тех неисчислимых трагедиях и страданиях, которые причинили российскому народу его правители и послушные власти суды. Unfortunately, Khodorkovsky’s repeated trials are reminiscent of innumerable tragedies perpetrated by Russia’s rulers and their obedient courts.
Я призываю бога и весь мир в свидетели того, что я была вашей честной, смиренной и покорной женой, всегда послушной и довольной вашей волей. I call God and all the world to witness that I have been to you a true, humble and obedient wife, ever comfortable to your will and pleasure.
Имя автора всегда первое, за ним послушно следует название, сюжет, душераздирающая развязка, весь рассказ, который превращается в тот, который никогда не читал, о котором никогда не слышал. The name of the author is the first to go, followed obediently by the title, the plot, the heartbreaking conclusion, the entire novel, which suddenly becomes one you have never read, never even heard of.
Действительно, существует своего рода табу на то, чтобы писать о Царукяне, и для этого есть серьезное основание: мало того, что он богат, он также руководит армией послушных бритоголовых. Indeed, there is something of a taboo on writing about Tsarukyan, and with good reason: not only is he rich, but also he controls an army of obedient skinheads.
Но это будет означать ликвидацию основы его режима — послушной правоохранительной системы, которой от его имени руководят люди типа Чайки — системы лояльной, но непопулярной из-за беспощадности и алчности этих людей. That would mean dismantling the backbone of his regime: the obedient law enforcement system, run on his behalf by people like Chaika, loyal but unpopular because of their ruthlessness and greed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.