Sentence examples of "поставила" in Russian with translation "put"

<>
Я поставила её на камин. I put it on the mantelpiece.
Я поставила ее в безвыходное положение. I've put her in an impossible position.
Я поставила в духовку куриные ножки. I put the chicken thighs in the oven.
Я поставила мясо и овощи на маленький огонь. I've put the meat and vegetables on a low heat.
Да, я поставила его на место, ладно, дзынь! Yeah, I put that man in his place, all right, zing!
Да, и убедись, что поставила на стояночный тормоз. Yes, and be sure and put on the emergency brake.
Позор мне, я не поставила дату на фото. Silly me, I didn't put a date on the photo.
Почему ты сначала подняла меня, а потом поставила? Why did you lift me up and then put me back down?
Она поставила молоко в дверцу, а не на полку. She put the milk in the door and not on the shelf.
Я бы поставила деньги на то, что он подрывник. I'd have put money on him being the bomber.
Так что я бы поставила всех на ноги, мэм. So I'd put this on foot, ma 'am.
Встреча "большой восьмерки" поставила определение глобальных приоритетов на повестку дня. The G-8 meeting has put global prioritization on the agenda.
Ты видел какие Челси поставила солонки и перечницы на кухню? Did you see the salt and pepper shakers Chelsea put in the kitchen?
Одна дама поставила стакан на твой новый стол без подставки. A woman put a glass on your new desk without a coaster.
Поставила всех нас, перевертышей и оборотней, в опасность быть раскрытыми. It's put us all, shifters and weres, in danger of being exposed.
Наверное, поставила петарду слишком близко к жерлу из клейкой лавы. Must have put the firecracker too close to the gooey lava center.
Назначенная на 17 июля первоначальная дата выборов поставила Фатх в затруднительное положение. The original July 17 election date had put Fatah in a difficult position.
Администрация Буша поставила расширение сферы демократии во главу угла своей внешней политики. The Bush administration has put expansion of democracy at the center of its foreign policy.
Злополучная война Джорджа Буша младшего в Ираке поставила Европу в затруднительное положение. George W. Bush's disastrous war in Iraq has put Europe in a bind.
По правилам ВТО поправка Джексона-Вэника поставила американских экспортеров в невыгодное положение. Jackson-Vanik, under WTO rules, put American exporters at a disadvantage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.