Sentence examples of "постановила" in Russian

<>
Секция постановила заключить в скобки таблицу допусков и раздел " IV. The Section decided that the table of tolerances, and section “IV.
В августе судья постановила, что город нарушил конституцию в том, как он выполнял программу по уличным задержаниям и допросам. The judge had ruled in August the city violated the Constitution in the way it carried out its program of stopping and questioning people.
Она постановила, что эта омела больше никогда не будет использоваться как оружие и она будет местом для поцелуев для всех, кто прошел под ней. She decreed that mistletoe would never again be used as a weapon and that she would place a kiss on anyone who passed under it.
Рабочая группа постановила применить к этому делу правило шести месяцев. The Working Group decided to apply the six-month rule to this case.
Бразилия, разочарованная непримиримостью Америки, предъявила иск против американских субсидий на хлопок в ВТО, которая постановила, как поставновил бы почти любой экономист: Brazil, frustrated with America's intransigence, brought a case against US cotton subsidies before the WTO, which ruled as almost any economist would:
Рабочая группа постановила применить в этом случае положение о шестимесячном сроке. The Working Group decided to apply the six-month rule to this case.
Судья постановила, что офицеры полиции нарушили гражданские права десятков тысяч людей, необоснованно обращаясь к чернокожим и латиноамериканцам по программе "остановить-и-обыскать". The judge had ruled that police officers violated the civil rights of tens of thousands of people by wrongly targeting black and Hispanic men with its stop-and-frisk program.
В отношении этих 14 случаев Рабочая группа постановила применить положение о шестимесячном сроке. The Working Group decided to apply the six-month rule to these 14 cases.
Проект Нет-ГМО, все более и более влиятельная организация маркировки, постановила, что 33,000 продуктов, имеющие их печать не должны использовать синтетическую биологию. The Non-GMO Project, an increasingly influential labeling organization, has ruled that the 33,000 products carrying its seal must not use synthetic biology.
Генеральная Ассамблея постановила безотлагательно провести специальное торжественное заседание по пункту 58 повестки дня. The General Assembly decided to immediately hold the special commemorative meeting under agenda item 58.
Апелляционная камера также подтвердила вину Обеда Рузинданы, а также приговор, предусматривающий лишение свободы на 25 лет, и постановила, что апелляция Обвинителя не является приемлемой. The Appeals Chamber also confirmed the guilt of Obed Ruzindana, as well as the sentence of 25 years'imprisonment, and ruled that the Prosecutor's appeal was inadmissible.
Специализированная секция постановила объединить стандарты на ранний и продовольственный картофель в один стандарт. The Specialized Section decided to combine the standards on early and ware potatoes.
Комиссия напомнила, что на своей тридцать девятой сессии в 2006 году она постановила, что Рабочей группе II (Арбитраж и согласительная процедура) следует провести пересмотр Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ. The Commission recalled that at its thirty-ninth session, in 2006, it had agreed that Working Group II (Arbitration and Conciliation) should undertake a revision of the UNCITRAL Arbitration Rules.
Рабочая группа постановила назначить координатора по каждому из предложенных международных, региональных и местных проектов; The working group decided to establish a focal point for each international, regional and local project;
Бразилия, разочарованная непримиримостью Америки, предъявила иск против американских субсидий на хлопок в ВТО, которая постановила, как постановил бы почти любой экономист: субсидии искажают мировую торговлю и потому запрещены. Brazil, frustrated with America’s intransigence, brought a case against US cotton subsidies before the WTO, which ruled as almost any economist would: the subsidies distort world trade and are therefore prohibited.
СРГ постановила провести свою вторую сессию в ходе следующего сессионного периода (ноябрь 2006 года). The AWG decided to hold its second session during the next sessional period (November 2006).
Служба судебных приставов на этой неделе постановила, что заголовок опубликованного опровержения – «Относительно Геннадия Тимченко – совладельца компании Gunvor» - не соответствовал требованиям и не содержал, как это было предписано, слова «опровержение». The bailiffs’ service ruled this week that the headline on the correction — “Regarding Gennady Timchenko — Co-founder of the Gunvor Company” — was inadequate and did not contain the word “refutation,” as required.
На основе этой информации Рабочая группа постановила применить к этому делу правило шести месяцев. Based on this information, the Working Group had decided to apply the six-month rule to the case.
Она постановила, что показания будут заслушаны в соответствии с правилом 70 (В)- (G) и что два представителя соответствующего правительства могут присутствовать в зале судебных заседаний во время дачи показаний. It ordered that the evidence be heard in accordance with rule 70 (B)- (G) and that two representatives of the Government concerned could be present in the courtroom during the testimony.
Специализированная секция постановила заменить термин " грузоотправитель " на " грузоотправитель/экспортер " в разделе VI (Положения, касающиеся маркировки). The Specialized Section decided to change the term “dispatcher” to “dispatcher/shipper” in section VI (Provisions concerning marking).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.