Sentence examples of "постановление" in Russian with translation "decision"

<>
Он назвал это постановление суда «очевидно смешным» и «политическим решением». He called the ruling “obviously ridiculous” and “a political decision.”
В случае обращения оператора в суд с апелляционной жалобой преимущественную силу имеет постановление суда. In case the operator appeals to the court, the decision of the court shall prevail.
Постановление Правительства РФ " Об улучшении информационного обеспечения населения Российской Федерации " от 12 января 1996 года. A decision dated 12 January 1996 by the Russian Government on better information for the general public in the Russian Federation.
Ставки взносов устанавливаются в соответствии с Постановление о ставках, базе и сумме взноса на обязательное медицинское страхование. The rates of contribution are established in a Decision on the rates, base and amount of contribution for compulsory health insurance.
Необходимо воплотить это постановление Международного суда в политически обязательные решения и, в конечном счете, в юридически обязывающую конвенцию. It is necessary to translate this obiter dictum of the International Court of Justice into a politically binding decision and eventually a legal convention.
Соединенные Штаты и другие страны должны всецело поддержать постановление трибунала как обязательное для исполнения (на словах и на деле). The United States and other countries should strongly support the tribunal’s judgment as a binding decision in words and deeds.
Генеральная прокуратура Республики, Постановление Генеральной прокуратуры Республики, содержащее руководящие указания, которыми должны руководствоваться должностные лица прокуратуры Федерации, пункт 14. Office of the Attorney-General of Republic, decision of the Attorney-General setting out institutional guidelines for officials of the Federal Public Prosecutor's Office, point 14.
Постановление правительства РФ " Вопросы Министерства Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций " от 10 сентября 1999 года. A decision dated 10 September 1999 by the Russian Government entitled “Questions relating to the Russian Ministry of the Press, Broadcasting and Telecommunications”;
Постановление Правительства Российской Федерации от 4 июля 2002 г. № 501 “Положение о лицензировании деятельности, связанной с использованием возбудителей инфекционных заболеваний”. Decision of the Government of the Russian Federation No. 501 of 4 July 2002 entitled “Regulations on the licensing of activity connected with the utilization of infectious disease-inducing agents”.
Тем не менее, отмена разводов по одностороннему заявлению (талак) является большим успехом, и для расторжения брака теперь требуется постановление суда. Nevertheless, the abolition of divorce by repudiation (talaq) was a significant achievement, and a court decision was now required before any marriage could be dissolved.
В этой связи министерство охраны окружающей среды приняло постановление № 67 1996 года, в котором предусматривается создание национального Центра биологической безопасности. In this context, the Ministry of the Environment adopted decision No. 67 of 1996 by which it established the National Biological Safety Centre.
Правительством Российской Федерации принято постановление от 12 декабря 2000 г. № 940 " О Комиссии Правительства Российской Федерации по вопросам агропромышленного комплекса ". The Government has also adopted Decision No. 940 of 12 December 2000 entitled " Russian Federation Governmental Committee for matters concerning the agro-industrial sector ".
С 2001 года реализуется постановление Правительства “Об организации взаимодействия государственных органов, организаций и общественных объединений, занимающихся проблемами насилия в отношении женщин”. The decision of the Government on arranging the interaction among State authorities and organizations and public associations dealing with the problems of violence against women has been under implementation since 2001.
Постановление № 243 кабинета 2007 года было принято на его тридцать втором заседании 28 раджаба 1428 года хиджры (12 августа 2007 года). The Cabinet has thus taken decision No. 243 of 2007 at its thirty-second meeting on 28 Rajab A.H. 1428 (12 August A.D. 2007).
Однако постановление открывает двери ведущему производителю стекла в Мексике для обращения в Верховный суд Соединенных Штатов, приводя в доказательство три несоответствия. However, the decision opens the door for the leading glass manufacturer in Mexico to appeal to the Supreme Court of the United States, claiming three inconsistencies.
25 января 2000 года суд по делам, касающимся беженцев (СДБ), оставил в силе постановление МИДЭГ об отказе в выдаче защитной визы. On 25 January 2000, the Refugee Review Tribunal (RRT) affirmed DIMA's decision to refuse a protection visa.
Постановление Кабинета Министров Украины № 1807 от 20 ноября 2003 года «Об утверждении Порядка осуществления государственного контроля за международными передачами товаров военного назначения». Cabinet of Ministers Decision No. 1807 approving the Procedure for State Control of international transfers of military goods, of 20 November 2003
После получения дела, содержащего постановление Верховного суда, министерство юстиции в течение 15 дней выносит решение об отказе в выдаче или ее разрешении. Once the file containing the Supreme Court's ruling has been received, the decision to grant or to deny the extradition request shall be issued within 15 days.
Регламент в отношении безопасности и радиологической защиты к Закону о контроле, использовании и применении радиоизотопов и ионизирующего излучения, Правительственное постановление 55-2001 Radiological Safety and Protection Regulations issued under the Act on the Control, Use and Application of Radioisotopes and Ionizing Radiation, Governmental Decision No. 55-2001;
В частности, принято постановление Правительства Республики Казахстан от 28 декабря 2005 года № 1304 " О мерах совершенствования первичной медико-санитарной помощи населению Республики Казахстан ". In particular, the Government adopted decision No. 1304 of 28 December 2005 on measures to improve primary health care, which establishes a new State standard for the primary health-care network.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.