Sentence examples of "поступающей извне" in Russian

<>
Генеральный секретарь в своем последнем представленном Совету докладе об оперативной деятельности обратил внимание на значительную роль, которую играет система координаторов-резидентов (СКР) в обеспечении поддержки странам-получателям в тех случаях, когда правительства стремятся получить ее для осуществления полного контроля за получением и координацией помощи, поступающей извне. In his last report to the Council on operational activities, the Secretary-General drew attention to the significant role that the RCS plays in harnessing support to recipient countries, when their Governments seek it in order to conduct and coordinate external assistance under the overall responsibility of the Government.
Третья позиция: Украина — на самом деле не суверенное государство, а искусственное образование, созданное изнутри еврейско-украинскими олигархами, а извне Соединенными Штатами и Евросоюзом. Third, Ukraine is not a truly sovereign state; it is an artificial creation propped up domestically by Jewish-Ukrainian oligarchs and externally by the United States and EU.
Шкала термометра свидетельствует о том, что температура поступающей воды составляет 42 градуса по Цельсию (108 по Фаренгейту), что на 50 градусов ниже того уровня, который необходим для создания нормальных условий в течение украинской зимы. A thermometer says incoming water is 108 degrees, 50 degrees below that required to keep a building habitable in the Ukrainian winter.
Означает ли это, что компания, квалифицируемая как объект консервативных инвестиций, должна ограничиться исключительно продвижением сотрудников «изнутри» организации и не набирать их «извне», за исключением приема на работу молодых специалистов, только начинающих карьеру? Does this mean that a company that qualifies for truly conservative investing should promote only from within and should never recruit from the outside except at the lowest levels or for those just starting their careers?
Как объясняется в одном секретном исследовании, «операции по уничтожению сильно ограничивают объем информации, поступающей от задержанных, и количество захваченных материалов». As one secret study declares: “Kill operations significantly reduce the intelligence available from detainees and captured materials.”
Surplus Finance S.A. принадлежит компании основанной в Европе Einhorn Holdings Ltd., специализирующейся на финансовых компаниях, контролируемых и проходящих аудит извне. Surplus Finance S.A. is owned by the European based Einhorn Holdings Ltd., specialized on financial companies, externally audited and controlled.
После того как вы проверили количество срабатываний пикселя, нужно убедиться в правильности поступающей информации о событиях. After you've checked your total pixel fires, you should ensure your events are being reported correctly.
Сколько бы нам ни твердили извне и сколько бы раз сами мы ни чувствовали, что будущность наша много зависит от качества внутреннего строя жизни, но живой, чисто реальный инстинкт подсказывает нам при этом всегда, что важнее-то всего оборона страны и организация ее военных сил. No matter how much we're told by outsiders and no matter how much we ourselves feel that our future mainly depends on the quality of the domestic way of life, our vital, purely realistic instinct always tells us that what's really most important is the country's defense and the organization of its military forces.
По данным Управления ООН по координации гуманитарных вопросов, 13,1 миллиона сирийцев (около 72% населения) в своей повседневной жизни зависят от гуманитарной помощи, поступающей от международных доноров. According to the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, 13.1 million Syrians (approximately 72 percent of the population) is dependent on humanitarian assistance from international donors to get through the day.
«Системе придется придумать новую проблему, но эта проблема, скорее всего, будет исходить изнутри, а не извне, где Россия уже зашла слишком далеко», — говорит бывший советник Путина Павловский. “The system will be pressed into inventing a new emergency, but probably inside the country rather than outside, where it has already gone too far,” says Putin’s ex-adviser Pavlovsky.
Однако в стране по-прежнему остро стоит вопрос борьбы с коррупцией, особенно с учетом активно поступающей информации о росте активности в стране российской Службы внешней разведки — СВР (согласно данным из электронной переписки, было выявлено вероятное участие СВР в предвыборной кампании Нила Ушакова (Nils Usakovs) на должность мэра Риги, которую он занимает в настоящее время). But Latvia still suffers from significant corruption issues — including disturbing reports that Russia’s foreign-intelligence service, the SVR, is increasingly active in the country (e-mails have surfaced purportedly showing the SVR’s involvement in the campaign of Nils Ušakovs, the current mayor of Riga).
Я как считал, так и продолжаю считать, что извне нельзя ничего решать по политическим режимам, по смене власти. I continue to believe that nothing can be decided externally about the political regime or a change of power.
И в то время как основная доля поступающей международной помощи в области здравоохранения сконцентрирована в странах Африки южнее Сахары, Индия вместе с Бангладеш, Бутаном, Непалом, Пакистаном, и Шри-Ланкой находится в таком же незавидном состоянии, когда речь идет о тропических заболеваниях, которым не уделяется достаточного внимания. And, while much of the existing international health-care assistance is focused on sub-Saharan Africa, India, along with Bangladesh, Bhutan, Nepal, Pakistan, and Sri Lanka, are just as devastated by neglected tropical diseases.
С начала протестов в столкновениях погибли семеро демонстрантов и двое полицейских, что помешало Украине получить финансовую помощь извне. Seven demonstrators and two policemen have died since the protests began, crippling Ukraine’s ability to raise funds.
Также необходимо обеспечить устойчивый уровень государственных расходов для инвестиций в инфраструктуру и человеческий капитал и увеличения официальной помощи развитию, поступающей в бюджеты бедных стран. We need to ensure sustained levels of public spending to make the necessary investments in infrastructure and human capital, and to increase ODA channeled through the budgets of poor countries.
Кроме того, он положительно отозвался о «крепком взаимопонимании и взаимной поддержке Совета в области практического сотрудничества по средствам противоракетной обороны, направленным против угроз, исходящих извне, например, от Ирана – а не против друг друга». He also cited “strong consensus support at the NATO-Russia Council for practical cooperation on missile defense directed against threats from outside Europe, such as Iran, and not against each other.”
Поступающей помощи недостаточно. The aid remains too little.
Попытки США и Европы управлять Украиной извне тоже оказались по большей части безуспешными: власть олигархов и коррумпированной бюрократии над тем, что осталось от украинской экономики, оказалась слишком сильной, а их схемы — слишком укоренившимися. U.S. and European efforts at external management have largely failed, too: The grip of oligarchs and a corrupt bureaucracy on what's left of the Ukrainian economy has proven too strong, the schemes too entrenched.
Вскоре после терактов официальный Web-сайт "Qiangguo Forum", поддерживаемый китайской государственной национальной газетой The People's Daily, несмотря на жесткую цензуру поступающей информации, показал десятки сообщений своих посетителей, в которых приветствовались террористические атаки. Although it strains belief, in the wake of this human tragedy "Qiangguo Forum," an official website run by China's state-run national newspaper The People's Daily, displayed dozens of postings from visitors to the site that hailed the terrorist attacks.
Он говорит им, что Россия готова относиться к ним как к равным, готова прийти на помощь, если они столкнутся с угрозами извне и изнутри, как она пришла на помощь Асаду. He's telling them that Russia is willing to treat them as equals, willing to intervene quickly if they face internal and external threats as it did for Assad in Syria.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.