Exemples d'utilisation de "поступке" en russe

<>
Этот черкес надувается от гордости при мысли об этом поступке вековой давности. The ethnic Circassian swells with pride at the thought of the century-old act.
Мы знали о поступке Германа Буля на Нанга Парбат, и о его утверждении, что Рупальская стена непроходима. We knew about the act Hermann Buhl on Nanga Parbat and his statement that the Rupal Face impassable.
Она способна на безрассудные поступки? Was she the kind to act on a whim?
Каждый сам отвечает за свои поступки. Everyone is responsible for his own actions.
Горячая кровь, горячие мысли и пылкие поступки? Hot blood, hot thoughts and hot deeds?
Веб - это случайные добрые поступки The Web as random acts of kindness
Герои - обычные люди, чьи поступки необычны. Heroes are ordinary people whose social actions are extraordinary.
Слова всего лишь пузырьки воды, поступки - капли золота. Words are mere bubbles of water, but deeds are drops of gold.
Последний мужественный поступок Бориса Немцова Boris Nemtsov’s last act of courage
Пусть твои поступки говорят громче твоих слов. Let’s let our actions speak louder than our words,’” he said.
«Я не жду никаких героических поступков, — сказал он. “I don’t expect any heroic deeds,” Putin said.
Что это был за глупый поступок? What kind of stupid act is this?
Честно говоря, я не понимаю причины таких поступков. To be honest, I don't understand the reasons for such actions.
Чтобы история сменила направление, требуются поступки, а не слова. For history to shift course, deeds, not words, are required.
Сатана не может совершить нравственный поступок. Satan cannot perform a moral act.
Мы сумели повлиять на способность судить о поступках других. We changed their ability to judge other people's actions.
Идея героизма в том, что героические поступки совершают обычные люди. Banality of heroism is, it's ordinary people who do heroic deeds.
Я считаю, что сумасшедшие поступки вращают мир. I believe that crazy acts make the world go round.
Некоторые террористы испытывают чувства стыда и вины за свои поступки. Some terrorists might feel remorse and guilt about their actions.
Ты обещаешь осуществлять милосердие и справедливость в своих поступках и решениях? Do you promise to exercise mercy and justice in your deeds and judgments?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !