Sentence examples of "потенциальные возможности" in Russian

<>
Translations: all177 potential166 potentiality1 other translations10
Вот в чём потенциальные возможности пути Авраама. That's the potential of the Abraham path.
Нет никаких признаков того, что исчерпаны все потенциальные возможности применения компьютерных технологий. There is no sign that the domain of potential uses is exhausted.
важное значение новых технологий, например дистанционного зондирования, и потенциальные возможности их широкого применения в интересах развивающихся стран; The importance of new technologies, such as remote sensing, and their wide potential application for developing countries
Комитет целиком осознает потенциальные возможности своего веб-сайта для налаживания интерактивного и взаимовыгодного диалога между Комитетом и государствами. The Committee fully realizes the potential of its website for interactive and mutually advantageous dialogue between the Committee and States.
Он в общих чертах изложил цели программы и ее потенциальные возможности для снижения уровня загрязнения воздуха и потребления энергии. He outlined the objectives of the programme and its potential to reduce air pollution and consumption of energy.
В ходе отбора кандидатов школы должны рассматривать их квалификацию, опыт работы, способности и потенциальные возможности, независимо от их пола. Schools are required to consider the candidates'qualifications, working experience, capability, potential during the selection process, regardless of their gender.
потенциальные возможности для согласования норм и законов обычного и статутного права в связи с многофункциональностью различных видов лесных ландшафтов. Potential for harmonization of customary and statutory rules and laws in relation to multifunctionality of forest landscape mosaics.
Данный проект открывает широкие потенциальные возможности в плане обеспечения безопасности, а также организации логистической цепочки и передачи информации и сведений относительно перевозок. The project has significant potential security applications and could improve the supply chain management and the transmission of transport information.
Следует привести в соответствие с общей стратегией программу технической помощи, переданную Отделу после реорганизации Секретариата в 1997 году, уточнив ее цель и потенциальные возможности. The technical assistance programme added to the Division after the 1997 reorganization of the Secretariat should be developed along the lines of a strategy clarifying its purpose and potential.
Доля женщин, выполняющих низкооплачиваемую работу, является по-прежнему высокой, что ограничивает их фактические доходы и возможность добиться улучшения своего положения (потенциальные возможности добиться повышения доходов). The concentration of women in the lower-paying occupations remains high, which limits both their actual income and their opportunities for advancement (income potential).
Согласно нашим исследованиям, Патогенный микроорганизм H1N1 в этом новом штамме мутирует и в нем есть потенциальные возможности для увеличения показателей смертности на сотни тысяч единиц. According to our research, the H1N1 pathogen in this new strain is about to mutate and will have potential for mortality rates in the hundreds of thousands.
В этом докладе отмечаются потенциальные возможности развития трансазиатских сухопутных маршрутов и стимулируется многостороннее сотрудничество (как, например, принятие меморандумов о договоренности и создание совместных рабочих групп). The report stresses the development potential of Trans-Asian land routes and encourages multilateral co-ordination (such as the establishment of memoranda of understanding and joint working parties).
Мы должны смотреть вперед – на возможности коллективного улучшения, а также на потенциальные возможности каждой страны, чтобы быть более сильными и процветающими в хорошо функционирующем союзе. We must look forward – to opportunities of collective betterment, and to every country’s potential to be stronger and more prosperous in a well-functioning union.
Таким образом, потенциальные возможности развития электронного бизнеса в этой связи будут в значительной степени зависеть от наличия эффективных процедур и процессов в области транспорта и торговли. In this context, therefore, the potential for growth in e-business will be highly dependent on the availability of efficient transport and trade related procedures and processes.
Пентагоновские представители говорят, что их заинтересовали потенциальные возможности Перта и Кокосовых островов, а также предложение Австралии о строительстве новой базы ВМС в Брисбене на восточном побережье. Pentagon officials said they are intrigued by the potential offered by Perth and the Cocos Islands, as well as another Australian proposal to build a new fleet base at Brisbane, on the east coast.
Широко распространено мнение о том, что малые и средние предприятия обеспечивают бoльшие потенциальные возможности для экономического возрождения неблагополучных в плане занятости районов, чем крупные капиталоемкие фирмы. Small- and medium-sized enterprises are widely seen as offering greater employment potential for the economic regeneration of deprived areas than large, capital-intensive companies.
Конференция изучила эффективность различных инициатив, предпринятых в целях борьбы с опустыниванием и позволяющих использовать потенциальные возможности для обеспечения качества жизни и устойчивого жизнеобеспечения на засушливых землях. The conference examined the effectiveness of different initiatives employed to combat desertification and to share potential opportunities for ensuring the quality of life and sustainable livelihoods in the drylands.
На форуме были рассмотрены трудности, узкие места, потенциальные возможности и вопросы конкурентоспособности ниге-рийской промышленности, особенно в области пере-работки кассавы, производства молочной продукции и текстильных изделий. The Forum had examined the difficulties, constraints, potential and competitiveness of Nigerian industry, particularly in the cassava, dairy and textile subsectors.
Потенциальные возможности этой модели были продемонстрированы в отношении 1980-2003 годов на картах стока для Европы в квадратах сетки 50 х 50 км с использованием данных ЕМЕП. The potential capability of the model was demonstrated for 1980-2003 by runoff maps for Europe in the 50 km x 50 km grid using EMEP data.
Доклад Генерального секретаря, содержащийся в документе S/2000/712, справедливо обращает внимание на важность образования и на потенциальные возможности его использования и злоупотребления им в ходе конфликтов. The report of the Secretary-General contained in document S/2000/712 correctly draws attention to the importance of education and to its potential for use and misuse in times of conflict.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.