Sentence examples of "потоков движения" in Russian

<>
no matches found
Пояснение: В целях адаптации европейской сети автомобильных дорог к будущим потребностям Рабочая группа по автомобильному транспорту (SC.1) будет принимать необходимые меры по осуществлению Соглашения и внесению необходимых поправок в его положения с учетом изменения потоков движения, а также аспектов безопасности и охраны сети. Description: In order to adapt the European road network to future requirements, the Working Party on Road Transport (SC.1) will take suitable action to implement the Agreement and amend as necessary its provisions, taking into account the evolution of traffic flows, as well as the safety and security of the network.
Пояснение: В целях адаптации европейской сети автомобильных дорог к будущим потребностям Рабочая группа по автомобильному транспорту (SC.1) будет принимать необходимые меры по осуществлению Соглашения и внесению необходимых поправок в его положения с учетом изменения потоков движения, а также аспектов общей и эксплуатационной безопасности сети. Description: In order to adapt the European road network to future requirements, the Working Party on Road Transport (SC.1) will take suitable action to implement the Agreement and amend as necessary its provisions, taking into account the evolution of traffic flows, as well as the safety and security of the network.
Поток движения зависит от следующих факторов, которые выходят за пределы контроля менеджера железнодорожной инфраструктуры: Traffic flow depends on factors that are outside the control of the railway infrastructure manager:
Пересечения, включающие более четырех ответвлений, следует упрощать путем группировки некоторых потоков движения или создания перекрестков с круговым движением. Junctions comprising more than four branches shall therefore be simplified by grouping certain traffic streams, or shall be treated as roundabouts;
Поэтому пересечения, включающие более четырех ответвлений, следует упрощать путем группировки некоторых потоков движения или создания перекрестков с круговым движением; Junctions comprising more than four branches shall therefore be simplified by grouping certain traffic streams, or shall be treated as roundabouts;
Данное предложение направлено на изменение методики согласования физических потоков движения товаров, регистрируемых в статистике международной торговли, с международными потоками, которые должны регистрироваться в платежном балансе и национальных счетах. This would change the way in which the physical movement of goods captured in merchandise trade statistics is reconciled with the international flows to be recorded in the Balance of Payments and National Accounts.
В других соответствующих главах Стандартов говорится, в частности, об уровне обслуживания при поэтапном строительстве автомагистрали (глава 2.1), факторах дорожного движения, которые следует учитывать (глава 2.2), элементах горизонтального, вертикального и поперечного сечения (главы 3.1 и 3.2), регулировании дорожного движения и возможностях перенаправления потоков движения (глава 4.9), а также о конструкции мостов и туннелей (главы 7 и 8). The respective other Chapters of the Standards deal inter alia with the phased motorway design level of service (Chapter 2.1), traffic factors to be considered (Chapter 2.2), motorway horizontal, vertical and cross section elements (Chapters 3.1 and 3.2), traffic control and provisions for traffic diversion (Chapter 4.9) and design of bridges and tunnels (Chapters 7 and 8).
Разделение потоков движения: В случаях, когда проезжая часть разделяется на две проезжие части, разделение потоков движения должно четко восприниматься водителем как таковое. Divergence of traffic streams: Where a carriageway divides into two other carriageways, the separation of the two traffic streams shall be so effected as to be clearly perceptible.
Хотя с точки зрения концепции евро-азиатских соединений, вероятно, более благоприятными являются условия перевозки контейнеров по железной дороге, автомобильный транспорт также не должен игнорироваться, поскольку в настоящее время отмечается рост потоков грузового движения между Европой и Кавказом и Средней Азией; кроме того, автодорожная сеть будет иметь крайне важное значение для обслуживания этих евро-азиатских железнодорожных соединений. Although the Euro-Asian link concept would probably find more favorable conditions for haulage of containers by rail, road transport should be also considered, as there seemed to be increasing truck flows between Europe and the Caucasus and Central Asia; furthermore, the road network would be essential to feed these Euro-Asia rail links.
В-третьих, в докладе содержится анализ интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство посредством торговли товарами и услугами, с помощью потоков капитала и движения рабочей силы. Thirdly, the report analysed the integration of transition economies into the world economy, through trade in goods and services, capital flows, and labour mobility.
Иногда трудно провести четкое различие между легким железнодорожным транспортом и трамваями; трамваи обычно не отделены от потоков автомобильного движения, тогда как легкий железнодорожный транспорт может быть отделен от других систем. It is sometimes difficult to make a precise distinction between light rail and trams; trams are generally not separated from road traffic, whereas light rail may be separated from other systems.
Ни одна страна в современном мире не может изолировать себя от иностранных товаров, услуг, потоков капитала, идей или движения людей. No country in today’s world can seal itself off from foreign goods, services, capital, ideas, or people.
Мы наблюдали восстановление евро и понижение йены обратно после привлекательных потоков к более безопасным активам в течение вчерашнего движения по золоту. We have seen the euro recover and the yen fall back after attracting safe haven flows during yesterday’s gold rout.
Ничто из этого не говорит о том, что риск для потоков иностранного капитала исчез и что развивающиеся рынки должны открывать сразу все свои счета движения капиталов. None of this is to say that the risks of foreign-capital flows have evaporated, and that emerging markets should throw open their capital accounts all at once.
Неустойчивость финансовых потоков возросла вследствие повышения значения краткосрочного перемещения частного капитала, а неожиданные изменения в настроениях участников финансовых рынков могут привести к радикальным изменениям направлений движения капитала. The volatility of financial flows has risen owing to the heightened importance of short-term private capital movements, and sudden changes in expectations by financial market participants can lead to dramatic reversals of capital flows.
Имея в основном принадлежащий иностранцам и обладающий значительными запасами капитала банковский сектор, Аргентина оставалась изолированной от внезапных перемен в направлении движения потоков капитала, питавших кризисы в развивающихся странах после 1997 года. With a largely foreign-owned - and thus well-capitalized - banking sector, Argentina remained insulated from the sudden reversals of capital flows that fueled crises in emerging markets after 1997.
Грунтовые воды играют важную роль в поддержании влажности почвы, движения потоков, выхода родников, речного стока, озер, растительности и водно-болотных угодий. Groundwater plays an important role in maintaining soil moisture, stream flow, springs discharge, river base flow, lakes, vegetation and wetlands.
Наш мир постоянно меняется под воздействием движения воздушных потоков. Our world is transformed as this huge mass of air moves across its surface.
На Рис. 1 ниже показана схема движения финансовых потоков Фонда. Figure 1, below, summarizes the financial flows of the Foundation.
Для партнеров Африки нормализация этой парадоксальной ситуации должна стать первым шагом по пути более последовательного осуществления их политики в области развития и обеспечения Африке возможностей стать непосредственным бенефициантом движения финансовых потоков в обе стороны. For Africa's partners, turning that paradoxical situation around must be the first step towards making their development policies more coherent and enabling Africa to become a net beneficiary of the back-and-forth of financial flows.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.