Sentence examples of "потоку" in Russian

<>
Новая расстановка способствует свободному потоку творческой энергии. The new floor plan really promotes the free flow of creative energy.
Американский сенат последним объявил войну «Северному потоку — 2». The United States Senate is the latest to declare war on Nord Stream 2.
Этот прибор предназначен для регистрации быстрых нейтронов, по потоку которых можно судить о минералогическом составе поверхности планеты Марс. It is designed to register fast neutron fluxes, which make it possible to determine the mineralogical composition of the surface of Mars.
Его делегация с удовлетворением отмечает, что Рабочая группа по транспортному праву рассмотрит нынешнюю практику и законодательство в области международной морской перевозки грузов, и она надеется на то, что для ликвидации пробелов в существующем законодательстве, которые препятствуют свободному потоку товаров и повышают стоимость операций, будут найдены надлежащие решения. His delegation noted with satisfaction that the Working Group on Transport Law would review the current practices and laws in the area of international carriage of goods by sea, and hoped that suitable solutions would be found in order to address the gaps in the existing laws that hindered the free flow of goods and increased the cost of transactions.
Это решение положило начало огромному потоку патентов на бизнес-метод - в 1999 и 2000 годах их было выдано более чем по тысяче в год. The turning point in the US came in 1998, when a federal court decision upheld a patent on an accounting system, which launched a flood of business-method patents-over a thousand a year in 1999 and 2000.
Решена проблема сбоев, вызванных доступом пользовательского интерфейса к основному потоку. Fixed crash caused by UI access on the main thread
Выберите исходный процесс, назначенный веществу и потоку веществ. Select the source process that is assigned to the substance and the substance flow.
Поэтому неудивительно, что Москва и Анкара начали переговоры по «Турецкому потоку». Considering all this, it comes as no surprise that Moscow and Ankara were negotiating the deal for the Turkish Stream.
С помощью программного обеспечения MASTER-2005 для каждого спутника была создана обширная база данных по потоку частиц, в котором он находился. Using the MASTER-2005 software, a large database of the particle flux environment for each satellite was generated.
Для уменьшения дестабилизирующих последствий даже таких ограниченных операций должны быть предприняты грандиозные усилия для того, чтобы помочь прогнозируемому потоку беженцев пережить эту зиму, и усилия эти необходимо предпринять прямо сейчас, не дожидаясь, пока настанет кризис. To reduce the destabilizing consequences of even such limited operations, a massive effort to help the predictable flood of refugees survive the winter should be cranked up now, rather than waiting until a crisis is upon us.
Он препятствует потоку информации внутри компаний, мешая подвижному и коллективному характеру работы. They impede information flows inside companies, hampering the fluid and collaborative nature of work today.
Решение прекратить работу по Южному потоку является шагом в правильном направлении, но этого недостаточно. Though the decision in December to abandon the South Stream gas pipeline is a step in the right direction, it is far from adequate.
Вместо этого в каждом из отдельных положений дополнительно может быть использована эталонная лампа накаливания, параметры которой соответствуют контрольному потоку, причем в этом случае учитывается суммарная величина отдельных измерений в каждом положении ". Alternatively a standard filament lamp may be used in turn, in each of the individual positions, operated at its reference flux, the individual measurements in each position being added together.
Далее по шкале репрессивности следует королевская семья Бахрейна, введшая в страну саудовские войска, чтобы сокрушить демократическое движение реформ в этой стране. А Владимиру Путину удается противостоять призывам к открытости и экономическим инновациям благодаря потоку нефтедолларов, идущих в его страну. Further down on the repression scale, Bahrain’s royal family has imported Saudi troops to crush the country’s democratic reform movement, while Vladimir Putin is able to resist calls for openness and economic innovation because of the flood of oil dollars entering his country.
Рекомендации по потоку обработки почты для Exchange Online и Office 365 (обзор) Mail flow best practices for Exchange Online and Office 365 (overview)
Немецкая нефтяная компания Wintershall сотрудничает с Газпромом, чтобы финансировать «Северный поток — 2», дополнительный трубопровод к уже существующему «Северному потоку». German oil firm Wintershall is partnering with Gazprom to finance Nord Stream II, the sister pipeline to the Nord Stream line already in place.
В альтернативном порядке в каждом из отдельных положений можно также последовательно использовать стандартную лампу накаливания при напряжении, соответствующем контрольному световому потоку, причем в этом случае учитывается суммарная величина отдельных измерений в каждом положении ". Alternatively a standard filament lamp may be used in turn, in each of the individual positions, operated at its reference flux, the individual measurements in each position being added together.
Поворотный момент в США наступил в 1998 году, когда федеральный суд своим решением поддержал патент на систему ведения бухгалтерского учёта. Это решение положило начало огромному потоку патентов на бизнес-метод - в 1999 и 2000 годах их было выдано более чем по тысяче в год. The turning point in the US came in 1998, when a federal court decision upheld a patent on an accounting system, which launched a flood of business-method patents — over a thousand a year in 1999 and 2000.
На экспресс-вкладке Финансовые аналитики можно выбрать финансовые аналитики, которые необходимо назначить производственному потоку. On the Financial dimensions FastTab, you can select the financial dimensions to assign to the production flow.
Хотя Путин, возможно, перекрыл кислород «Южному потоку», он, тем не менее, не отказался от строительства другой нитки в обход Украины. Putin may have pulled the plug on South Stream, but he hasn’t given up on building another link bypassing Ukraine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.