Sentence examples of "потрачено впустую" in Russian

<>
В таком обществе, как французское, в котором присутствует неуверенность в будущем и большая потребность восстановления уверенности в себе, время, потраченное на то, чтобы придти к согласию и обеспечить легитимность будущих реформ, несомненно не будет потрачено впустую. In a society like France, marked by uncertainty about the future and in great need of having its self-confidence restored, the time taken to build consensus and create legitimacy for further reforms will certainly be well spent.
Я хотела бы особо подчеркнуть, что это время не потрачено впустую; это то время, которое необходимо нам, чтобы достичь консенсуса и, как было сказано, чтобы оказать услугу Комиссии по разоружению. I want to make the point that this is not spare time; this is the time we need to reach consensus and, as has been said, to render a service to the Disarmament Commission.
Так много людей тратят своё ценное время впустую. So many people spend their valuable time in vain.
На предыдущую федеральную программу утилизации, действовавшую с 1 января 2010 года до 31 декабря 2011 года, было потрачено свыше 16 миллиардов рублей. The previous federal scrappage programme ran from January 1, 2010 through to December 31, 2011 and cost more than 16 billion roubles.
Все мои страдания оказались впустую. All my pains went for nothing.
В текущем году на эти цели предусмотрено выделить 150 миллионов рублей, две трети этой суммы уже потрачено. This year 150 million rubles have been allocated for these objectives, two thirds of this amount have already been spent.
Федеральное правительство настаивает на том, что пакет спасательных мер в размере $325 млн для ослабленной системы здравоохранения Тасмании будет дополнен жесткими условиями, которые гарантируют, что правительство штата не потратит средства впустую. The Federal Government insists a $325 million rescue package for Tasmania's ailing health system has tough conditions attached that will ensure the State Government can't waste the funds.
Как минимум 12 миллиардов рублей (390 миллионов долларов) пойдет на ремонт дорог в ближайшие три года, и еще 5,5 миллиардов рублей (180 миллионов долларов) будет потрачено на стадион. At least 12 billion rubles ($390 million) will go toward improving roads in the next three years and 5.5 billion rubles ($180 million) will be spent on the stadium.
Может дать положительный эффект и возможность пожаловаться на начальника, не подвергаясь за это наказанию со стороны тех, на кого жалуются; хотя бывает нелегко следовать политике «открытых дверей» из-за того, что много времени тратится впустую на разбор жалоб работников «со странностями» и «отклонениями». A feeling throughout the company that people can express their grievances to superiors without fear of reprisal can be beneficial, although this open-door policy is not always simple to maintain because of the time wasted by cranks and nuts.
По его словам, в Пенсильвании, «колеблющемся» штате, было потрачено всего 300 долларов. He said only $300 was spent in Pennsylvania, a battleground state.
Года через три компания теряла интерес к проекту и отменяла его, тем самым она не только растрачивала впустую собственные деньги — такая практика не позволяла специалистам заработать себе репутацию, получив положительные результаты при завершении проекта. Then in about three years the company would lose interest in the particular project and abandon it, thereby not only wasting their own money but preventing those employed from gaining the technical reputation for accomplishment that otherwise might have come to them.
И она тратит эти средства с весьма тревожной скоростью: в ноябре было потрачено 2,6 миллиарда долларов — это чуть меньше 3 миллиардов долларов, которые Украина надеется получить от Международного валютного фонда в январе. The country is eating through them at an alarming rate: November saw them drop by $2.6 billion, only slightly less than the $3 billion Ukraine hopes to get from the International Monetary Fund this month.
В тот период большая часть западного мира жила в условиях неоправданной нужды и человеческих страданий, во многом из-за того, что умственная энергия людей растрачивалась впустую. That was a period when most of the Western world lived in an environment of unnecessary want and human suffering. This was largely because the considerable mental ability of the period was devoted to fruitless results.
По данным, полученным в аппарате вице-премьера Дмитрия Козака, на строительство объектов для Олимпийских игр 2014 года будет потрачено 185 миллиардов рублей (6,1 миллиарда долларов). Construction of facilities for the 2014 Olympics should cost 185 billion rubles ($6.1 billion), according to Deputy Prime Minister Dmitry Kozak’s office.
Например, ежедневное изменение индекса на 2.5% уменьшит стоимость двукратного медвежьего фонда приблизительно на 0.18% ежедневно, а это означает, что в течение года приблизительно одна третья часть фонда может быть потрачена впустую на торговые убытки (1-(1-0.18%) 252=36.5%). A 2.5% daily change in the index will for example reduce value of a -2x bear fund by about 0.18% per day, which means that about a third of the fund may be wasted in trading losses within a year (1-(1-0.18%)252=36.5%).
Видеоигра, на которую было потрачено 40 миллионов долларов, может провалиться, если игроки будут жаловаться на то, что ее элементы управления не позволяют им без особого труда менять виды оружия, или на то, что используемая графика затрудняет возможность распознать скрывающегося в тени монстра. A $40 million video game can flop if players complain that the game controls don’t allow them to switch weapons easily, or that the graphics make it difficult to spot the monster hiding in the shadows.
Эти деньги были не просто потрачены впустую. The money didn't just go down the drain.
За тот же период времени 15 процентов бюджета организации было потрачено на оплату больничных листов. During the same period, 15 percent of the organization’s expenditures were spent covering sick leave.
Как всегда, когда речь идет о кризисах, сейчас главное – не дать кризису пропасть впустую, и похоже Россия всерьез задумывается о том, почему ей так досталось. As with other crises the key is often never let a crisis go to waste, and it seems to me that Russia is thinking about why it suffered so much.
С учетом общих расходов со стороны военных, это означает, что на каждого пациента было потрачено приблизительно по 5 миллионов долларов. Given the total military costs, that’s about $5 million per patient.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.