Sentence examples of "потребляем" in Russian

<>
Они определяют то, что мы потребляем. They are shaping the way we consume.
"Зачем повышать уровень потребления вместо того, чтобы изменить, что мы потребляем?" Why boost consumption, rather than change what we consume?
Четвертая задача заключается в изменении путей, которыми мы производим, транспортируем и потребляем энергию. The fourth challenge is to change how we produce, transport, and consume energy.
Странно, что существовало мало попыток объяснить, почему мы потребляем так мало съедобных видов. Strangely, there have been few attempts to explain why we consume so few of the species that are possible to eat.
“Каждый год, мы уже потребляем около одной с половиной части планетных ресурсов”, объяснили авторы. “Each year, we are already consuming about one-and-a-half planets’ worth of resources,” the authors explained.
Огромное количество мяса, которое мы потребляем, выпускается в сомнительных экологических, этических и социальных условиях. Far too much of the meat we consume is produced under questionable ecological, ethical, and social conditions.
Наш носитель - биосфера, которую мы эксплуатируем и потребляем ради собственной выгоды, но во вред хозяину. Our host is the biosphere, which we exploit and consume for our own advantage, and to our host's detriment.
Нужно затратить 10 калорий, чтобы произвести на 1 калорию еды, которую мы потребляем на Западе. It takes about 10 calories to produce every calorie of food that we consume in the West.
В предстоящие годы размах и скорость инноваций преобразят то, как мы производим, распределяем и потребляем. In the coming years, the scope and pace of innovation will transform how we produce, distribute, and consume.
Между тем, аналоги привычных товаров и услуг, которые мы сейчас потребляем, в Аграрном веке были бы абсурдно дороги. Meanwhile, analogues to common goods and services that we now consume would have been absurdly expensive in the Agrarian Age.
От утренних поездок на работу до того, как создается мода, до того, как мы выращиваем еду, мы потребляем и взаимодействуем снова. From morning commutes to the way fashion is designed to the way we grow food, we are consuming and collaborating once again.
Более того, мы не производим и не потребляем те же самые вещи, которые потребляли и производили наши предки, существовавшие на грани выживания. Moreover, we do not produce and consume the same things that our near-subsistence ancestors did.
Поскольку Китай будет наиболее важным рынком будущего, он будет играть решающую роль не только в том, что мы производим и потребляем, но и как мы это делаем. Since China will be the most important market of the future, it will be decisive in determining not only what we produce and consume, but how.
Таким образом, для того, чтобы уничтожить эту большую гору желтого цвета, американцам нужно будет съесть дополнительно 1,5 килограмма сыра в этом году — в дополнение к 18 килограммам, которые мы уже потребляем на душу населения. Yet each American would have to eat an extra 3 pounds of cheese this year, on top of the 36 pounds we already consume per capita, to eliminate the big yellow mountain.
Также, причина, по которой мы чувствуем себя настолько беспомощными из-за количества бензина, которое мы потребляем, и это объективная причина, потому что мы создали систему, в которой, если ты хочешь иметь работу, намного важнее иметь машину на ходу, а не хорошие результаты образовательных тестов. And the thing is, too, is that we also feel very helpless about the amount that we consume, which is somewhat reasonable, because in fact, we have designed this system where, if you want to get a job, it's much more important to have a car that runs, to have a job and keep a job, than to have a GED.
Мы чересчур увлечённо обсуждаем и потребляем информацию о численности войск, сокращении военного присутствия, военных операциях "Жало" и "Волна", в то время как следовало бы изучить подробности там, где общественное устройство наиболее пострадало, где общество вынуждено было импровизировать, чтобы выжить, где люди показали настоящее сопротивление и поразительную смелость, чтобы всего лишь продолжать жить. We have only been discussing and consumed with high-level preoccupations over troop levels, drawdown timelines, surges and sting operations, when we should be examining the details of where the social fabric has been most torn, where the community has improvised and survived and shown acts of resilience and amazing courage just to keep life going.
И рассматривая это в свете изменения климата, что есть, честно говоря, Эверест всех проблем, просто потому что мы живем так, как мы жили всегда, просто потому что мы потребляем так, как мы это делали всегда и продолжаем заселять землю так, как мы это делали всегда, не значит что мы можем продолжать так себя вести. And taking that into the world of climate change - which is, frankly, the Mt. Everest of all problems - just because we've lived the way we have lived for so long, just because we have consumed the way we have for so long and populated the earth the way we have for so long, doesn't mean that we can carry on the way we are carrying on.
Контроль потребления ресурсов отдельными пользователями. Control how resources are consumed by individual users
Этот кондиционер потребляет много электричества. This air conditioner consumes a lot of electricity.
Нам не нравится лишь потреблять. We don't really like to only consume.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.