Sentence examples of "потрясение" in Russian

<>
Это потрясение лишило её речи. The shock deprived her of speech.
Изумление, потрясение, ужас в новостных агентствах. Astonishment, shock, horror in news organizations.
Следующее потрясение наступило в 2008 году. The next shock came in 2008.
Экономика, испытывающая потрясение не поддерживает себя на плаву; An economy hit by a shock does not maintain its buoyancy;
Третье потрясение для Европы оказалось внутренним, а не внешним. The third shock to Europe is internal, not external.
Несмотря на потрясение от аннексии Крыма, особых выводов НАТО не сделала. Despite the shock resulting from the annexation of Crimea, few lessons appear to have been learned.
Сегодня стагфляционное потрясение может быть спровоцировано нападением Израиля на ядерные объекты Ирана. Today, a stagflationary shock may result from an Israeli attack against Iran's nuclear facilities.
Мы стабилизировали нашу экономику, несмотря на двойное потрясение, ставшее результатом политической нестабильности и войны. We have stabilised our economy against the double shock created by instability and war.
Это расхождение в финансовой политике имеет несколько причин, и одно какое-либо потрясение не устранит его. This divergence on fiscal policy has many causes, and no single shock will alter it.
Мощное потрясение крайне важно для проникновения в суть сегодняшних провокационных действий России и для противодействия им. Those profound shocks are central to fathoming recent Russian provocations and key to combating them.
Трудно предугадать, когда произойдет следующее потрясение или какую форму оно примет; иначе это не будет потрясением. It’s hard to know when the next shock will hit, or what form it will take; otherwise, it wouldn’t be a shock.
Экономика, испытывающая потрясение не поддерживает себя на плаву; она, скорее, становится похожей на прохудившийся воздушный шар. An economy hit by a shock does not maintain its buoyancy; rather, it becomes a leaky balloon.
Первое крупное потрясение имело место в связи с дефолтом России и девальвацией рубля в августе 1998 года. The first major shock came with Russia's default and devaluation of August 1998.
Но сможет ли Европа перенести такое потрясение, и что может случиться с США, если это все-таки произойдет? But can Europe deal with such a shock, and what would happen to the US if that happened?
Таким образом, 9/11 означало, прямо или косвенно, большое потрясение как психологическое, так и для наших политических систем. Thus, 9/11 has meant, directly or indirectly, a great shock, both psychologically and to our political systems.
Его разоблачения вызвали определенное возмущение в конгрессе и потрясение в СМИ, однако дни ядерного фугаса уже были сочтены. His revelations provoked some outrage in Congress and shock in the media, but the weapon's days were already numbered.
Двойное потрясение — от массовой расправы в Тунисе и от финансового кризиса в Греции — отправило в штопор акции туристической индустрии. The twin shocks of the massacre in Tunisia and the financial meltdown in Greece have sent tourism shares sharply lower.
В этом контексте можно вспомнить весьма красноречивое потрясение и ужас, выражавшиеся по всей России во время оранжевой революции 2004. In this context, the shock and horror expressed throughout Russia during Ukraine’s 2004 Orange Revolution seems to have been entirely authentic.
Действительно, это была одна из причин, почему на Японию так мало повлияло "потрясение Lehman Brothers", которое спровоцировало глобальный финансовый кризис. Indeed, this was one reason why Japan was so little affected by the "Lehman Shock" that incited the global financial crisis.
Соединенные Штаты испытали первое потрясение, – сопровождаемое жалобами от американского Конгресса, – когда китайская компьютерная компания Lenovo Group купила подразделение персональных компьютеров IBM. The United States received its first shock – followed by complaints from the US Congress – when the Chinese computer company Lenovo Group purchasing IBM’s personal computer division.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.