Sentence examples of "потушить огни" in Russian

<>
Городские огни мы могли видеть издали. We could see the lights of the town in the distance.
Государственное телевидение показало его сегодня сидящим в кабине пожарного самолета Бе-200, который набирал воду из реки, чтобы потушить два пожара в Рязанской области. State television showed him in the cockpit of a Be-200 firefighting plane today as it scooped up water from a river to extinguish two fires in the Ryazan region.
Огни не горели. The lights are out.
Премьер-министр Владимир Путин сегодня поднялся в воздух, чтобы потушить лесной пожар к югу от Москвы. Prime Minister Vladimir Putin took to the air today to douse a forest fire south of Moscow.
Как ни странно, все огни в доме были включены, хотя никого дома не было. Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.
Растет риск экологической катастрофы, например, повторения огромного пожара, который не удавалось потушить в течение нескольких недель в мае 2016 года. The risk of environmental disaster is growing, such as a repeat of the massive fire that burned for weeks in May 2016 atop the Lviv site.
Габаритные огни не работают. The marker lights are not working.
Она только подольет масла в огонь, который союзники не смогут потушить. It is only likely to fuel a fire which the allies cannot quench.
«Если мы посмотрим на весь мир, то трудно будет найти большие, яркие огни на экономическом горизонте», за исключением «удивительных» Соединенных Штатов, сказал в Давосе Майкл Сабиа (Micheal Sabia), генеральный директор пенсионного фонда Caisse de Depos et Placement de Quebec. “When you look around the globe, it’s just very hard to find a lot of big, bright lights on the economic horizon,” with the exception of the “amazing” U.S., Michael Sabia, chief executive officer of the Caisse de Depot et Placement du Quebec, said in Davos.
Но с тем, чтобы найти способы потушить огонь конфликта и создать условия для переговоров, этот вопрос должен стать предметом обсуждения в Женеве, когда стороны продолжат работу. But in the interest of providing a way to douse the flames of the conflict and enable negotiation, it should be on the table at Geneva as the parties go forward.
Однако китайский средний класс слишком разрознен и поэтому не может стать реальной политической силой, не говоря уж о том, чтобы разжечь огни революции. But China’s middle classes seem too fragmented to mount an effective political movement, let alone spark a revolution.
Я верю, что Обама знает, что Хиллари понимает, что конфликты возникают вследствие этих проблем и что использование военной силы без решения этих проблем можно сравнить с попыткой потушить вулкан, накинув на него одеяло. I believe that Obama knows that Hillary realizes that conflict emerges from these problems, and that using military intervention without addressing them is merely the equivalent of throwing a blanket into a volcano.
Гаснут огни, и седовласый ведущий в очках Андрей Норкин поворачивается к камере. As the lights dim, the bespectacled, gray-haired host, Andrei Norkin, turns to the camera.
"Волна" также открывает - возможно, впервые - серьезную возможность потушить мятежный пыл в провинции Анбар, центре бунта суннитов. The "surge" also opens, perhaps for the first time, a serious possibility of pouring water on the insurgent fires in Anbar province, the heartland of the Sunni insurgency.
Сначала ученые заметили огни. Приблизившись, они разглядели черный силуэт подводной лодки, выглядывавший изо льда. As the scientists approached lights they had spotted in the distance, they made out the hulking black bow and sail of a submarine poking up through the ice.
Ну, долго не удавалось потушить огонь. Well, took forever to put the fire out.
Любопытно отметить, что никто не предложил, чтобы кампания "погасите огни" также означала никакого кондиционирования воздуха, никаких телефонов, Интернета, фильмов, горячей пищи, теплого кофе или прохладительных напитков - не говоря уже об уроне безопасности, когда не работают уличные фонари и светофоры. Curiously, nobody suggested that the "lights out" campaign should also mean no air conditioning, telephones, Internet, movies, hot food, warm coffee, or cold drinks - not to mention the loss of security when street lights and traffic signals don't work.
Ты говорила с ними, с крестьянами, раз ты пыталась потушить огонь? You spoke to them, the villagers, - as you tried to put out the fire?
Нигде это не является столь очевидным, как в кампании "погасите огни". Nowhere is this clearer than with the lights-out campaign.
Я приехал, чтобы потушить огонь. I came to put out the fire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.