Sentence examples of "потягивая" in Russian

<>
no matches found
Бакинцы семьями гуляют по пахнущему нефтью берегу Каспийского моря, едят попкорн, пьют кока-колу, сидят, потягивая чай, в уличных кафе. Families stroll along the oil-perfumed Caspian shore, eating popcorn, drinking Coke and stopping to sip tea in outdoor cafes.
А другой написал: "Я насыплю полную ванну денег, залезу в неё, буду сидеть и курить большую толстую сигару, потягивая шампанское из бокала". And another person wrote, "I would fill a big bathtub with money and get in the tub while smoking a big fat cigar and sipping a glass of champagne."
Потягивая капучино среди молодых людей, уткнувшихся в свои смартфоны в Fresh Cafe на Проспекте независимости, я почувствовал, что я вполне мог находиться в любом другом современном восточноевропейском городе. Sipping a cappuccino among young professionals tapping away at their smartphones at the Fresh Cafe on Independence Avenue on Friday, I felt as though I could be in any modern Eastern European city.
«Наверное, если бы мы создавали проблемы, если бы мы укрывали бен Ладена или делали атомные бомбы, Америка уделяла бы нам больше внимания», - шутит Элбэгдорж, потягивая кофе из чашки, украшенной американским флагом и надписью «Washington, DC». “Maybe if we caused problems, if we hid bin Laden or atom bombs, America would pay more attention,” joked Elbegdorj, sipping from a coffee mug decorated with an American flag and the words “Washington, D.C.”
Вместо классических образов американских ковбоев, отважно сметающих дикарей, или благопристойных солдат-пехотинцев, бесстрашно вычищающих гнёзда нацистов, скучные технократы, изолированные бесконечными слоями техники, бомбят зеленые долины, убивая и вражеских воинов, и беззащитных женщин, и детей, потягивая кофе и небрежно манипулируя сенсорными экранами. Instead of the classic images of the US Cavalry courageously sweeping down on the savages, or of decent American doughboys bravely clearing out nests of Nazis, bored technocrats, insulated by immense layers of technology, firebomb green valleys, slaughtering enemy warriors and defenseless women and babies while sipping coffee and casually fiddling with touch screens.
Но по-мальчишески энергичный пресс-секретарь этой правой группировки Артем Скоропадский, сидя в ресторане киевского Подола и потягивая украинский коньяк с яблочным соком, заявляет, что его организацию неправильно понимают. Одет Артем в хипстерскую униформу, в которую входят клетчатая рубашка, шорты, бейсбольная кепка и кеды Converse. But sipping on Ukrainian cognac and apple juice at a restaurant in Kyiv’s hip Podil neighborhood, Artem Skoropadsky, the far-right group’s boyish press secretary, clad in a hipster uniform of a plaid button-up shirt, shorts, a baseball cap, and Converse sneakers, said the group has been misunderstood.
Поэтому неудивительно, что эта словоохотливая молодая депутатка смотрит на судьбу своей страны в глобальной перспективе: «Мы можем быть [для Запада] потенциальным партнером, окном, путем к будущему развитию этой части мира, — говорит она мне, потягивая лимонад в одном из киевских ресторанов (и сбрасывая бесконечную череду телефонных звонков). So it’s no surprise that the quick-spoken young legislator has a global perspective on her country’s fate: “We can be a potential partner [to the West], a window, a bridge to the further development of this part of the world,” she told me while sipping lemonade in a Kyiv restaurant (and declining a seemingly endless series of phone calls).
Потягивая местный кофе в кафе на берегу озера, пара из пригорода Милуоки рассказала о том, как сильно им не хватало кофе, когда они в 1970-ых на короткое время от него отказались ради здорового образа жизни (в этот период они занимались трансцедентальной медитацией и перешли на вегетарианское питание). Sipping a local brew at a lakefront coffee shop, the suburban Milwaukee couple told of how they missed coffee after briefly giving it up in the 1970s as part of a health kick that included transcendental meditation and eating vegetarian.
Похоже, я потянул ягодичные мышцы. I think I've pulled my glutes.
А я потягиваю Кул-Эйд через карамельную трубочку. And I am sipping Kool-Aid through a Red Vine.
Надо только за шпингалет потянуть. All you have to do is pull the bolt toward you.
Уже сегодня днем, я буду потягивать дайкири в Атланте. By this afternoon, I'll be kicking back, sipping daiquiris in Atlanta.
Потянешь слишком быстро, окажешься в гробу. You tries to pull a fast one, you end up in a body bag.
Лэнс и его отец, видимо, были в самом разгаре бурного спора, не время потягивать мерло. Lance and his dad were supposedly in the middle of a blowout argument, not sipping Merlot.
Потяните желтый рычаг верхней панели приборов. Pull the yellow lever on the upper control panel.
Я хочу видеть тебя на острове Канкун во время заката солнца сегодня вечером, потягивающей маргариту. I can have you in Cancun in time for the sunset tonight, sipping margaritas.
Потянул рычаг катапульты вместо корректора сидения. He pulled the seat ejector instead of the seat adjustor.
Людей поместили в dMRI сканер, и пока они в нём находились, через трубочку, они потягивали вино. They get people into a fMRI scanner, and while they're lying there, through a tube, they get to sip wine.
Я потянул ляжку, чтобы ты знала. I pulled a hammie, I'll have you know.
Скоро вы будете сидеть перед костром, потягивать элитный китайский скотч, и покуривать ароматные сигары из Руанды. Just wait till you're sitting fireside, sipping on a premium Chinese Scotch, and smoking a sweet Rwandan cigar.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.