Sentence examples of "почитателем" in Russian

<>
Translations: all13 admirer13
Более того, он является сторонником ненасилия, почитателем Далай Ламы, последователем Махатмы Ганди и истинным буддистом. Moreover, he is a committed believer in non-violence, an admirer of the Dalai Lama, a disciple of the Mahatma Gandhi, and a sincere Buddhist.
Это произошло и с работой Мазаччо, которую вы видите, в церкви Санта Мария Новелла во Флоренции. Мы подумали: возможно, Вазари сделал то же самое с творением Леонардо да Винчи, ведь он был большим его почитателем. One that we [see] here, Masaccio, the church of Santa Maria Novella in Florence, so we just said, well maybe, Visari has done something like that in the case of this great work of art by Leonardo, since he was a great admirer of Leonardo da Vinci.
У Путина также есть много почитателей среди европейских правых. Putin also has many admirers on the right in Europe.
И лишь когда наступил террор и дружно заработали гильотины, почитатели Франции в США в ужасе отпрянули от нее. It was not until the onset of the Terror and its overtime use of the guillotine that admirers in the United States recoiled in horror.
Эдвард Сноуден, бывший подрядчик Агентства национальной безопасности (АНБ), разоблачивший три года назад программу слежки федерального правительства, имеет своих почитателей. EDWARD SNOWDEN, the former National Security Agency contractor who blew the cover off the federal government’s electronic surveillance programs three years ago, has his admirers.
Он стал первым президентом страны после обретения независимости в 1991 году, а его почитатели называют Назарбаева пожизненным главой государства. He became its first president after independence in 1991, and his admirers call him president for life.
Это совершенно теоретический процесс: вопреки тому, что иногда утверждают почитатели популизма, это не имеет ничего общего с фактическим участием обычных людей. This is an entirely theoretical process: contrary to what admirers of populism sometimes argue, it has nothing to do with actual input from ordinary people.
И хотя большинство российских почитателей Трампа по-прежнему преданы Путину лично, они также мечтают очистить соседние с президентским кабинеты от глобалистской элиты. And although most of Trump’s Russian admirers, such as Alexander Dugin, are loyal to Putin personally, they also dream of purging the globalist elites who occupy the rooms adjoining their president’s.
Отказав Лю Сяобо в его предсмертной просьбе – провести последние дни на свободе за рубежом, правительство избежало неприятного для себя спектакля: публичные похороны Лю в присутствии десятков тысяч сторонников и почитателей. Moreover, by denying Liu’s dying wish to live his final days in freedom abroad, the government avoided an embarrassing spectacle: a public funeral for Liu attended by tens of thousands of his supporters and admirers.
Даже Дж. Роберт Оппенгеймер — известный физик, почитатель «Заупокойных песнопений» Игоря Стравинского, заядлый путешественник, знаток «Бхагавад-гиты» на санскрите и директор Института перспективных исследований в Принстоне — имел самые грубые предрассудки в отношении русских. Even J. Robert Oppenheimer — nuclear physicist, admirer of Igor Stravinsky’s Requiem Canticles, global traveler, student of the Bhagavad Gita in the original Sanskrit, director of the Institute for Advanced Study in Princeton — harbored the crudest of prejudices.
Но еще больше проблем у Обамы возникло с целевой аудиторией, которой является американский народ, а не его восхищенные почитатели за границей. Этот народ хотел услышать, что он собирается делать для восстановления потерпевшей крах экономики. But Obama’s deeper problem was that his target audience — the American people, not admirers abroad — wanted to hear what he would do to revive the collapsed economy.
И хотя Нигерия и прочие почитатели покойного посла Гарбы скорбят о его кончине, мы признательны Богу за то, что он предоставил Нигерии возможность служить этому органу, позволившую послу Гарбе поработать в системе Организации Объединенных Наций. While Nigeria and other admirers of the late Ambassador Garba grieve his death, we are thankful that God gave Nigeria the opportunity to serve this body, which enabled Ambassador Garba to serve the United Nations system.
Лишь в последние несколько месяцев своего второго президентского срока после того, как в сентябре 1999 года он начал вторую чеченскую войну, он и его приближённые смогли отчасти восстановить свою легитимность в глазах российской публики, вызвав, то же время, волну неприятия среди ещё остававшихся западных почитателей. Only in the last few months of his second presidential term, after he launched the second war in Chechnya in September 1999, did he and his lieutenants regain some legitimacy in the eyes of the Russian public, while causing revulsion among any remaining Western admirers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.