Sentence examples of "почтить" in Russian with translation "honor"

<>
В прошлом году, Пак попросила Си почтить Ана. Last year, Park asked Xi to honor Ahn.
У каждой семьи свой способ почтить память любимых. Every family has their own way of honoring their loved ones.
Мы должны продолжить следовать этому пути, дабы почтить его. We should keep that good run going by honoring that promise.
Так, как зал славы для усатых не смог почтить её. Like the moustache hall of fame didn't honor her enough.
Вот только если бы вы действительно хотели почтить его память, вы бы закрыли всё производство. Except if you really wanted to honor his memory, you would shut down the entire operation.
Следующей зимой мы могли бы почтить память вашего отца и притащить сани на вершину Пайнкрест Хилл. Next winter, we could honor your dad and drag it up to the top of Pinecrest Hill.
Возможно, один из них взял фрагмент Лукаса Рима и совершил преступление таким образом, чтобы почтить своего кумира. Maybe one of them took a fragment from Lucas Reem, committed a crime in a way to honor his idol.
Итак, Маршалл, чтобы почтить память Лили, ты должен найти ту грудастую курьершу и вспахать её, как кукурузное поле. And so, Marshall, to honor Lily, you must find that busty delivery girl from that one time and plow her like a cornfield.
Например Ху решил почтить память своего ментора, бывшего Генерального секретаря Ху Яобана для того, чтобы придать себе ауру реформатора. For example, Hu has decided to honor the memory of his mentor, former General Secretary Hu Yaobang, in order to burnish his aura as a reformist.
На протяжении поколений в преддверии Великих игр наш правитель по обычаю обходил ямы для бедных, чтобы почтить и их бойцов своим присутствием. For generations in the days leading up to the great games, it has been customary for our ruler to make the rounds of the lower pits to pay the fighters there the honor of her presence.
Защищать эту сущность является наилучшим способом почтить память жертв террора, будь то в Лондоне, Шарм эль-Шейхе, Мадриде, Касабланке или Нью-Йорке. Protecting that essence is the best way to honor the memory of the victims of terror, be they from London, Sharm el-Sheik, Madrid, Casablanca, or New York.
Всемирный день борьбы со СПИДом, 1 декабря, это повод почтить память миллионов жертв и вновь подтвердить свою приверженность искоренить эту разрушительную болезнь. World AIDS Day, on December 1, is an occasion to honor the millions of victims, and to recommit to ending this devastating disease.
Хан, если ты по-настоящему хочешь устроить что-нибудь в закусочной, дабы почтить дух Дня благодарения, можешь пустить сюда бездомных и накормить их. Han, if you'd really like to do something in the diner to honor the spirit of Thanksgiving, you can open your doors and feed the homeless.
Но некоторые люди, вышедшие на улицы Москвы, чтобы почтить память своих погибших предков, стараются не обращать внимания на современную военную составляющую значения этого парада. But some people who turned to Moscow’s streets to honor their ancestors sought to distance the martial parade from any modern military meaning.
Российский представитель Чуркин начал свое выступление в Совете безопасности с призыва почтить память погибших в Сребренице минутой молчания и добавил, что Россия полностью признает трагичность происшедшего. Churkin, the Russian envoy, opened his Security Council remarks by asking for a moment of silence to “honor the dead of Srebrenica,” and he said Russia fully recognized the tragedy that took place there.
Бывший госсекретарь приезжал в российскую столицу, чтобы почтить память своего друга Евгения Примакова — воинственного гуру внешней политики, который возглавлял службу внешней разведки, а затем был премьер-министром. The former secretary of state came to the Russian capital to honor the memory of his friend Yevgeny Primakov, the hawkish foreign-affairs guru who served as Russia's foreign-intelligence chief and later as prime minister.
Самый страшный ответ — это ответ, которого Лэнгман боится больше всего: он читал ее, чтобы понять, как можно превзойти других массовых убийц и как можно почтить их память. The grimmest possible answer is the one Langman most fears: studying how to emulate and honor them.
Делегация президента направлялась в Россию, чтобы почтить память 22 тысяч польских офицеров, убитых агентами секретной полиции Иосифа Сталина в начале Второй Мировой войны в Катыни и других местах. The presidential delegation was traveling to honor 22,000 Polish officers murdered by Josef Stalin’s secret police at the start of World War II in the Katyn forest and other locations.
Но да, я спас его от верной смерти ровно 30 лет назад, но знаешь, потеря корявой старой грабли не большая цена, но чтобы почтить память об этом, каждый год я напиваюсь до усрачки. But, yeah, I saved him from certain death 30 years ago to this day, but you know losing my clumsy, old meat hook wasn't too big of a price to pay, but I do like to honor it every year by getting blackout drunk.
Бензема сам оказывался в центре скандалов, связанных с «Марсельезой»: в январе 2015 года во время матча между мадридским «Реалом» и «Барселоной» зазвучал французский гимн, чтобы почтить память жертв терактов в редакции «Шарли Эбдо» и парижском кошерном супермаркете. Benzema has himself been at the center of “La Marseillaise” controversies: In January 2015, the anthem was played at a match between Real Madrid and FC Barcelona to honor the victims of the Charlie Hebdo and Hypercacher terrorist attacks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.