Exemples d’usage de "поэтапно" en russe avec traduction en anglais

<>
В зависимости от уровня предоставляемой информации и от требований со стороны компетентного органа суда (за исключением прогулочных судов) рекомендуется поэтапно оборудовать следующим: Depending on the level of information available and on the requirements of the competent authority, the vessels (except pleasure craft) are recommended to be equipped step by step with:
Она продолжала свое дело поэтапно, ставя ограниченные цели в ограниченных временных рамках, прекрасно понимая, что любые действия будут недостаточными и потребуют дальнейших действий. It proceeded step by step, setting limited objectives with limited timetables, knowing full well that each step would prove inadequate and require a further step.
Упрощение и унификацию процедур следует осуществлять поэтапно с учетом опыта работы на местах в качестве средства повышения эффективности сотрудничества в области развития и повышения качества обслуживания стран-получателей помощи, что способствует росту национального потенциала и масштабов его использования в целях управления процессами в области развития. Simplification and harmonization of procedures should be done step by step based on field experience as a way to enhance the effectiveness of development cooperation and improve services to recipient countries, increasing national capacity and its use to manage development processes.
И таким образом, сложность строится поэтапно. And in this way, complexity builds stage by stage.
На мой взгляд, политические реформы проводятся слишком медленно, поэтапно. To me, the pace of political changes is too slow, too gradual.
Обновлённая версия внедряется поэтапно и, возможно, пока она недоступна каждому участнику. The new experience is being released in phases and may not be available to everyone at this time.
Касаясь сложной проблемы сексуальной эксплуатации и надругательств, оратор говорит, что администрация действует поэтапно. Concerning the complex issue of sexual exploitation and abuse, the Administration was moving in stages.
В организациях, которые согласились участвовать в программе раннего доступа, новые функции развертываются поэтапно. Some functionality is introduced gradually to organizations that have signed up for the First Release program.
Настройка ТВ позволяет поэтапно настроить ТВ-сигнал для просмотра и записи телепередач в Media Center. TV Setup will guide you through the process of setting up a TV signal to watch and record in Media Center.
В первую очередь, государства региона должны поэтапно прекратить выращивание зерновых культур, требующих большого количества воды. For starters, countries should phase out the production of water-intensive crops.
Это, наверное, не самая приятная новость для тех, кто требует немедленно начать поэтапно отказываться от углеводородов. This may not come as welcome news to those pushing for an immediate phase-out of hydrocarbons.
Regin использует внедренный метод декодирования, поэтапно расшифровывая себя. Ключ к расшифровке каждого компонента находится в предшествующем ему компоненте. Regin uses a nested decrypting technique, decrypting itself in stages, with the key for decrypting each component in the component that precedes it.
Первые официальные результаты будут, вероятно, выпущены около 2300 по местному времени (2200 GMT) и поэтапно по нескольким округам одновременно. The first official results will probably start to be released around 2300 local time (2200 GMT) and will drip out a few constituencies at a time.
Руководство страны, пытаясь вернуть рынкам уверенность, выпустило заявление о том, что Китай будет двигаться в данном направлении исключительно поэтапно. To provide reassurance, policymakers issued statements to the effect that China would move only gradually in that direction.
Во-вторых, мы поэтапно осваиваем социальные нормы, приобретаемые в ходе опирающегося на культуру процесса само-приручения (или само-одомашнивания). Second, we gradually internalize the social norms that we acquire through a culture-driven process of self-domestication.
Если реструктуризация региона осуществлялась поэтапно, просьба представить таблицу о результатах, полученных после завершения каждого этапа или по завершении осуществления всех этапов. If the region was restructured in phases, please provide a table for the status after completion of each phase or at the end of all phases.
Возобновление производственных операций КНПК происходило поэтапно по мере того, как после ремонта или замены вводились в строй отдельные технологические установки и блоки. KNPC's operations were restored in stages, as individual manufacturing units and components were returned to operation following repair or replacement.
Правительства могли бы содействовать выходу на рынок постоянной работы поэтапно, предоставив ступенчатую защиту занятости, и, таким образом, избежать образования долговременного двойного рынка. Governments could promote entry into the permanent labor market in stages by introducing graded employment protection and so avoiding the formation of a long-term dual market.
Если вы хотите поэтапно переходить на Office 365, пропустите запуск мастера настройки Office 365. Рекомендуем начать использовать функции Office 365 в следующем порядке: If you want to move to Office 365 in stages, then skip running the Office 365 setup wizard and consider adopting Office 365 features in the following order:
Кроме того, правительство будет поэтапно отменять систему прописки (hukou), которая сейчас не позволяет мигрантам в городах иметь полноценный доступ к медицинским услугам и образованию. Similarly, the government will phase out the hukou system of residency permits that now prevents migrants to the cities from obtaining full health care and education benefits.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !