Sentence examples of "появилась" in Russian with translation "emerge"

<>
В Москве появилась новая пешеходная зона. A new pedestrian zone has emerged in Moscow.
Азия появилась как лидер социального предпринимательства. Asia has emerged as a leader in social entrepreneurship.
Скажем, появилась новая бактерия, устойчивая к антибиотикам. Say a new super bug has emerged.
Социальные предприятия: Азия появилась как лидер социального предпринимательства. Social Enterprises: Asia has emerged as a leader in social entrepreneurship.
Новая формулировка основного противоречия появилась не на пустом месте. This restatement of the principal contradiction has not emerged from thin air.
Когда впервые появилась ЕОИ, реакция Америки ничем не отличалась. When EDI first emerged, America's response was no different.
На отечественном уровне быстро появилась стабильная демократия, основанная на верховенстве права. At home, a stable democracy based on the rule of law quickly emerged.
Похоже, что нам придется ждать следующего кризиса, чтобы появилась необходимая смелость. It seems that we must await the next crisis for that resolve to emerge.
С развалом Советского Союза появилась уникальная возможность положить конец ядерному состязанию. With the Soviet Union's collapse, a unique opportunity to end the nuclear competition emerged.
Сейчас появилась возможность более конструктивного сценария в соответствии с предложениями Блэра. A more constructive possibility is now emerging along the lines suggested by Blair.
После восстания «Евромайдана» в Киеве в ноябре 2013 года появилась новая Украина. Indeed, since the “Euromaidan” uprising began in Kyiv in November 2013, a new Ukraine has emerged.
Там, где огонь отступил, появилась Земля, но это была совершенно другая планета. The fire gave way, Earth emerged - but this was an alien planet.
Я думаю, что появилась новая модель взаимодействия, которая сейчас начинает зарождаться онлайн. I think that there is effectively a new kind of model of interactivity that's starting to emerge online right now.
В конечном счете, появилась более сбалансированная система, основанная на трех главных компонентах: Eventually, a more balanced system emerged, based on three main institutions:
Наиболее значительная угроза территориальной целостности Турции появилась с созданием Рабочей партии Курдистана (РПК). The most formidable threat to the territorial integrity of the Turkish Republic to have emerged is the Kurdistan Workers Party.
А теперь появилась фотография, показывающая, что случилось с танком после выстрела сирийских повстанцев. Now a photo has emerged of what happened after the Syrian rebels fired.
Когда Капитана Америку запустили в разработку, у Marvel Productions появилась более обширная стратегия. By the time Cap was in development, a larger strategy had emerged at Marvel Productions.
Сорок минут спустя появилась пара полицейских, которые спросили меня, что я у них делаю. Forty minutes later, two cops emerged from a door and asked what I was doing there.
Но и на дипломатической арене у президента появилась гораздо большая степень свободы от ограничений. But new tools have emerged for the president to retain a much greater degree of freedom from constraint in the diplomatic arena as well.
Благодаря развитию телемедицины появилась возможность консультации гинекологических больных, беременных, рожениц и новорожденных с областными специалистами. Thanks to development of telemedicine, the capability has emerged for consultation of gynecological patients, pregnant women, birthing mothers and newborns with specialists from the regional center.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.