Sentence examples of "появиться" in Russian with translation "develop"

<>
В таких условиях не могут появиться ни свобода, ни благосостояние. Neither freedom nor prosperity can develop in such conditions.
Если Россия начнет осваивать дальневосточные и восточносибирские месторождения, у нее вполне может появиться возможность для укрепления своих позиций на растущем азиатском рынке. If Russia develops Far East and East Siberian fields, it may have an opportunity to expand its role in the growing Asian market.
В арабском мире также могут появиться интеллектуалы, социальные группы и, в конце концов, государства с либеральной экономикой и обществом, сохранившем местную культуру. The Arab world, too, can develop intellectuals, social groups, and eventually countries with liberal economies and societies that are consistent with local cultures.
Если Азия сосредоточится на своем транскультурном этическом ядре, может появиться совершенно новый дух единства, использующий мягкую силу вместо военной силы и не знающий врагов, а только партнеров и конкурентов. If Asia focuses on its trans-cultural ethical core, an entirely new spirit of unity can be developed that uses soft power instead of military force and does not know enemies, but only partners and competitors.
Для того чтобы добиться успеха, мы также должны лучше изучить нашу обстановку и принимать целенаправленные меры, с тем чтобы определить, где еще могут появиться новые случаи инфицирования, и разработать стратегии эффективной борьбы с инфекцией. In order to succeed, we must also enhance knowledge of our environment and take targeted action to identify where further infection may arise and develop strategies to combat infection effectively.
Министерство образования при поддержке ЮНИСЕФ разработало новый учебный план, новые учебные программы и методические пособия для учителей начальной школы, которые должны появиться в виде новых учебников, а также улучшило аттестацию учителей и стандарты на 2005 год. The Ministry of Education, with the support of UNICEF, has developed a new curriculum, syllabuses and teacher education programmes for primary school grades, which are expected to be available in the form of new textbooks, and has improved teacher accreditation and standards in 2005.
В результате разработки и принятия автономного протокола к Стокгольмской конвенции мог бы появиться правовой документ, обеспечивающий всесторонний охват проблемы ртути и исключающий нежелательные ситуации, которые могли бы возникнуть в случае внесения в Конвенцию поправок с целью охватить все формы ртути. Developing and adopting a free-standing protocol to the Stockholm Convention could result in a legal instrument that comprehensively addresses mercury, while avoiding the undesirable situations that could arise from amending the Convention to cover all forms of mercury.
Учитывая растущее недоверие общественности США и остального мира к Афганистану и чрезмерную зависимость страны от международной щедрости, может появиться искушение следовать обычным путём, т.е. силами международного сообщества разработать определённые цели и затем совместно с афганскими лидерами искать способы того, как их лучше достичь. Given increasing public wariness about Afghanistan in the US and elsewhere, and the countries' overwhelming reliance on international largesse, it would be tempting to follow the usual route by developing internationally-generated goals and then engaging with Afghan leaders to explore how best to achieve them.
Действующие и заброшенные шахты с высокой загазованностью также существуют в ряде других развивающихся стран, включая Вьетнам, Зимбабве, Мексику, Нигерию и Южную Африку, и могут, возможно, появиться в других странах, в частности в Бразилии, Индонезии и Колумбии, по мере развития угледобывающих предприятий и перехода к разработке подземных загазованных пластов. Gassy mines, active and abandoned, also exist in a number of other developing countries including Mexico, Nigeria, South Africa, Vietnam, and Zimbabwe, and may possibly develop in other countries such as Brazil, Columbia, and Indonesia as the coal industries develop and move in to gassy underground seams.
Как думаешь, может у меня появилась непереносимость клейковины? Do you think maybe I've developed like, a gluten intolerance?
Вот некоторые из идей, которые появились во время наблюдения: Some of the things that the monitoring protocols have developed:
Отсюда и появилась идея рыбных палочек, которыми можно кормить рыбу. Instead of doing that actually, we've developed some fish sticks that you can feed the fish.
Интерес к Японии у меня появился примерно в 21 год. I think I was about 21 when I first developed an interest in Japan.
Появился черный рынок, который уклоняется от мер ценового контроля правительства». A black market has developed to circumvent the Government’s price controls.”
У многих из них появятся дорогостоящие проблемы со здоровьем в будущем. Many will develop expensive health problems in the future.
В свое время у России появятся возможности для освоения сланцевых месторождений. Russia will develop its shale capabilities in due time.
Я действительно узнал Тал, и во мне появились истинные чувства к ней. I've really gotten to know Tal, and I've developed true feelings for her.
Рабочая сила повсюду становится неуверенной, а в развитых странах вновь появилась массовая бедность. Everywhere, labor is becoming insecure and mass poverty has reappeared in developed countries.
Эти условия причинили серьезный вред его здоровью, появились кожные заболевания и ухудшилось зрение. These conditions caused serious detriment to his health, with skin disorders and eyesight problems developing.
Это происходило настолько часто, что у меня даже появился заготовленный ответ, а именно: So much has that happened that I've developed a fairly praticed response, which is:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.