Sentence examples of "появление" in Russian

<>
Вы наблюдаете появление многополюсного мира. You're beginning to see the emergence of a multi-polar world.
Его внезапное появление принесло неприятности. His sudden appearance gave rise to trouble.
Приветствуем появление блокирующих доступ мин. Welcome to the advent of the stand-off mine.
Через 20 лет, мы видим появление зоны накапливания мусора в Северо-тихоокеанском течении. After 20 years, we see emerging the debris accumulation zone of the North Pacific Gyre.
Вместе с тем наблюдается процесс концентрации в ряде сегментов морских перевозок, вызывающий появление как новых проблем, так и новых возможностей для развивающихся стран. At the same time, a process of concentration can be observed in several maritime industries, which implies challenges but also opportunities for developing countries.
Чтобы предотвратить появление URL-адреса: To prevent the URL from appearing:
Таким образом, отказ от «Шайеннов» лишь отложил появление у сухопутных войск современных ударных вертолетов. In this sense, the cancelation of the Cheyenne merely delayed an advanced attack helicopter capability.
Я бросился целиком в это появление. I threw my entire being into the apparition.
появление "Третьего человека" - Франсуа Байру. the emergence of a "Third Man," François Bayrou.
Возьмите появление на политической сцене термина "секта". Take the appearance of the term "sect" on the political scene.
Микрофинансирование - его появление, рост и недавние кризисы - показывает, каким образом. Microfinance - its advent, rise, and recent crises - shows how.
В ближайшие десятилетия мы сможем увидеть появление глобальной системы взаимосвязанного устойчивого развития городов. In the coming decades, we may see a global system of interconnected sustainable cities emerging.
Ещё до избрания Макрона, начиная с убедительного разгрома голландского националиста Герта Вилдерса на всеобщих выборах в Нидерландах в марте, можно было увидеть появление такой динамики, которая способна изменить к лучшему политические процессы в ЕС сверху вниз. Even before Macron’s election, beginning with the convincing defeat of the Dutch nationalist Geert Wilders in the Netherlands’ general elections in March, one could see momentum developing that could change the EU’s top-down political process for the better.
Вы можете блокировать появление ненормативной лексики на Странице, выбрав один из уровней фильтрации. You can block different degrees of profanity from appearing on your Page.
«Появление „Калибров" обеспечило российский флот противокорабельными и предназначенными для поражения наземных целей крылатыми ракетами большой дальности, с которыми даже небольшие корабли, не отходящие далеко от портов базирования, могут стать потенциальной угрозой для противников, включая страны-члены НАТО», — указывает Горенбург. “The introduction of Kalibr missiles has provided the Russian Navy with a standoff anti-ship and land-attack cruise missile capability that can be used to make even small ships that have to stay near home ports a potential threat to adversaries, included NATO member states,” Gorenburg wrote.
Я запечатлеваю появление призраков в парке. I document the appearance of apparitions in the park.
И это создаёт своего рода запланированное появление. And it creates a kind of planned emergence.
Её внезапное появление в дверях застало нас врасплох. Her sudden appearance in the doorway surprised us.
Два столетия назад прибытие Наполеона в Египет ознаменовало появление современного Среднего Востока. Two centuries ago, Napoleon’s arrival in Egypt heralded the advent of the modern Middle East.
Почему столько людей, переживших Холокост, чувствуют появление угрозы еврейскому народу еще до того, как она принимает конкретные очертания? Why do so many Holocaust survivors sense emerging anti-Jewish threats before seeing them?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.