Sentence examples of "пояснении" in Russian

<>
А следующий секрет нуждается в предварительном пояснении. This next one takes a little explanation before I share it with you.
В части 3 кода цистерны заменить в пояснении к " А " и " В " слова " с отверстиями для наполнения и опорожнения снизу " словами " с отверстиями для наполнения снизу и опорожнения снизу ". Under Part 3 of the tank coding, replace " bottom filling and discharge openings " in the explanation of " A " and " B " with " bottom filling or bottom discharge openings ".
Контртеррористический комитет также отмечает, что статья 234 этого же нового закона уполномочивает судью, ведущего судебное следствие, отдавать по просьбе обвинителя распоряжение о том, чтобы финансовое учреждение представило информацию о корпоративных и личных счетах, о чем говорится в пояснении, приводимом на странице 4 дополнительного доклада. The CTC also notes that article 234 of the same new law authorizes the investigating judge to order, at the request of the Prosecutor, a financial institution to provide information about business and personal accounts, as set out in the explanation provided at page 4 of the supplementary report.
Кроме того, в письменном пояснении, полученном от Сероба Карапетяна из Департамента обеспечения безопасности полетов Армении, говорилось, что в ходе внутреннего расследования было установлено, что на борту имелось только 30 комплектов формы невоенного характера, которая предназначалась для технических сотрудников компании «Люфт карго» с эмблемой “FAC”, означавшей «Федеральный авиационный центр». Furthermore, in a written explanation issued by Serob Karapetyan of the Flight Safety Inspection Department of Armenia it was stated that an internal investigation had revealed that only 30 uniforms of a non-military nature were on board and that they were intended for the technical staff of Luft Cargo, with the FAC emblem designating “Federal Aviation Centre”.
В поле Описание введите пояснения к таблице. In the Description box, enter an explanation of the table.
Эксперт от Российской Федерации представил неофициальный документ № 4, содержащий пояснения в отношении предъявляемых к сменным системам глушителей требований, которым должно удовлетворять транспортное средство, поступившее в эксплуатацию до даты вступления в силу последующих поправок к Правилам № 59. The expert from the Russian Federation introduced informal document No. 4, clarifying the requirements on replacement silencing systems to be fulfilled by a vehicle, which had been taken into service before the date of entry into force of subsequent amendments to Regulation No. 59.
Пояснения по отложенному или возможному судебному разбирательству A: Litigation A Explanation:
В том что касается проекта статьи 60, было высказано предположение о том, что пункты 1 и 3 являются весьма важными и должны быть сохранены в проекте конвенции, поскольку они не вызвали особых споров в ходе предыдущих чтений, а также учитывая их важность с точки зрения пояснения правовой позиции таких промежуточных держателей, как банки. In terms of draft article 60, it was suggested that paragraphs 1 and 3 were important to retain in the draft convention, since they had been relatively non-contentious in previous readings, and given their importance in terms of clarifying the legal position of intermediate holders such as banks.
Пояснения по отложенному или возможному судебному разбирательству Б: Litigation B Explanation:
Комитет принял к сведению предложения делегации Российской Федерации о внесении изменений в статью 5.1 с целью пояснения того, что результаты измерений, заносимые в весовые сертификаты транспортных средств, должны заноситься в них только один раз либо в стране происхождения международной транспортной операции, если эта страна является Договаривающейся стороной Конвенции, либо в первой Договаривающейся стороне по маршруту движения транспортного средства. The Committee took note of proposals by the delegation of Russian Federation to amend Article 5.1 with a view to clarifying that measurements recorded in Vehicle Weight Certificates shall only be recorded once, either in the country of origin of the international transport operation, provided that this country is a Contracting Party to the Convention or otherwise in the first Contracting Party en route.
В поле Описание введите описание или пояснение для кода. In the Description field, enter a description or explanation of the code.
Она выглядит таким образом: Комиссия установила два вида заявлений о толковании: с одной стороны, заявления, преследующие цель лишь уточнить или пояснить смысл или объем, которые государство или международные организации придают договору или отдельным его положениям, а с другой стороны, заявления, которыми заявитель, преследуя ту же цель внести уточнения или пояснения, ставит свое согласие на обязательность договора в зависимости от этого толкования. The problem is as follows: the Commission distinguished between two categories of interpretative declarations: on the one hand, those which purport solely to specify or clarify the meaning or scope which the authors, States or international organizations attribute to a treaty or to certain of its provisions and, on the other hand, those whereby the declarant, purporting to achieve the same objective of specifying or clarifying, subjects its consent to be bound to this interpretation.
В форме Развертывание отслеживание информация доступно на вкладке Пояснение в верхней области. In the Explosion form, tracing information is available on the Explanation tab in the upper pane.
сумму востребуемой компенсации и пояснения к расчетам, произведенным при получении этой суммы. The amount of compensation sought and an explanation of how the amount was calculated.
Экспертам будет предложено дать пояснения относительно возможных несоответствий и, при необходимости, представить данные. Experts will be invited to give explanations for the potential discrepancies and, if necessary, to submit data.
Когда спланированный заказ развернут, сведения о результатах отображаются на вкладке Пояснение в форме Развертывание. When a planned order is exploded, details about the outcome are displayed on the Explanation tab in the Explosion form.
Картографический лист состоит из раздела карты с заголовком, карты с условными обозначениями и листа пояснений. A map sheet consists of a map section with header, the map with legend and an explanation sheet.
При этом таможенные органы делают вносят в книжку МДП (ее протокол) соответствующую запись с пояснениями. In such cases, Customs authorities insert an appropriate inscription and explanation into the TIR Carnet (Certified report).
Сами пояснения должны быть ясными и краткими, так же как и инструкции по новому бумажному формуляру. The explanations themselves should be clear and short, as are the instructions to the new paper form.
ответственные сотрудники представляют такие дополнительные пояснения или обоснования, которые может потребовать Главный административный сотрудник по закупкам; Committing officers shall submit such further explanations or justifications as the Executive Chief Procurement Officer may require;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.