Sentence examples of "правах собственности" in Russian

<>
заявление компании " Аль-Фаджи " о правах собственности ФСПК на подвижной состав от 22 марта 1983 года, включая список номеров шасси и двигателей; A declaration by Al Fajji of PSPC's title over the rolling stock dated 22 March 1983, including a list of chassis and engine numbers;
Половина коренного фиджийского населения (50,4 %) жила согласно традиционному деревенскому укладу, за ними шли владельцы земли по соглашению об аренде (25,3 %) и 12 % владевших землей на правах собственности. Half of the Fijians population (50.4 %) lived in accordance with traditional village tenure, followed by those owning land under lease arrangement (25.3 %) and 12 % owning freehold land.
Принцип демократического регулирования заключается в замене любого произвольного ограничения права на владение имуществом на правах собственности систематическим многосторонним и интерактивным контролем, гарантирующим направленность, безопасность, плодотворность и общую логичность отношения между частным и общественным. The principle of democratic regulation is to replace all arbitrary limits on the right to own property by comprehensively establishing multiple interactive monitoring to guarantee the meaning, security, growth and consistency of the private/public relationship.
В частности, Комитет рекомендует предпринять, принимая во внимание такую обеспокоенность, необходимые шаги по восстановлению и защите прав собственности и интересов коренных жителей на их аборигенных землях, в том числе путем рассмотрения вопроса о внесении новых поправок в закон о правах собственности коренных жителей. In particular, the Committee recommends that the necessary steps be taken to restore and protect the titles and interests of indigenous persons in their native lands, including by considering amending anew the Native Title Act, taking into account these concerns.
Оратор также хотела бы знать, делится ли обычно имущество после прекращения взаимоотношений на равные части между супругами в соответствии с Законом о семейных правах собственности 1976 года, как отмечается в ответах на перечень тем (вопрос 29), и может ли женщина получить правовую помощь, чтобы подать апелляцию на решения по вопросам собственности. She also wished to know if property, upon the dissolution of a relationship, was routinely divided equally between the spouses under the Property (Relationships) Act of 1976, as indicated in the responses to the list of issues (question 29) and whether legal aid was available to help women appeal property decisions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.