Exemplos de uso de "правил игры" em russo

<>
Другие говорят о важности соблюдения "правил игры". Others talk of the importance of obeying the ``rules of the game."
Таким образом, существует потребность в установлении новых правил игры. So new rules of the game are needed.
Также необходимо обеспечить широкий национальный консенсус относительно правил игры. But it is also imperative to establish a wide national consensus on the rules of the game.
К одним из самых важных правил игры относятся правила конкуренции. Among the most important rules of the game are those about competition.
Предел возможностей контроля над рынками – это установление правил игры, причём прозрачным способом. To the extent that markets can be controlled, it is through setting the rules of the game in a transparent way.
Это выглядит как изменение правил игры после того, как она была сыграна. That feels like changing the rules of the game after it has been played.
Установка правил игры для надежного, социально полезного финансового сектора еще никогда не была более важной. Setting the rules of the game for a robust, socially useful financial sector has never been more important.
Одна из самых важных функций правительства заключается в создании “правил игры”, что даёт возможность рыночной экономике работать. One of the most important roles for government is creating the “rules of the game,” which enable a market economy to work.
Реальные и устойчивые перемены якобы возможны только путем изменения "правил игры", а именно взаимоотношений между правительством и частным сектором. Real and sustainable change is supposedly possible only by transforming the "rules of the game" - the manner in which governments operate and relate to the private sector.
Еще более поразительно то, что некоторые из наших надежд на новый общественный строй также разбились о скалы новых правил игры. More strikingly, some of our hopes for a new social order also crashed against the rocks of the new rules of the game.
Западные демократии вступили в период нестабильности, а Россия больше не придерживается правил игры, которые были в силе даже в самые мрачные дни Холодной войны. Western democracies have entered a period of volatility, and Russia is no longer playing by the rules of the game that applied even during the darkest days of the Cold War.
Он смотрел на торговлю, меняющиеся правила игры, или важные инновации как на рыночный шок, результатом которого являются повсеместные изменения цен, игроков и правил игры. He envisaged trade, changed rules of the game, or an important innovation shocking markets, the result being that prices, players, and rules of the game change throughout the entire economy.
С другой стороны, существует мнение, что до сих пор китайская коррупция являлась скорее налогом, чем барьером, поэтому радикальное изменение правил игры может само по себе спровоцировать резкое падение производства. On the other hand, one can argue that, until now, Chinese corruption was more of a tax than a paralyzing force, and that dramatically changing the rules of the game could by itself catalyze a sharp drop in output.
В оппозиции находятся суннитские торговцы Сирии, к требованию которых об изменении правил игры присоединяются различные меньшинства страны, такие как два миллиона христиан, 1,7 миллиона курдов и 400 000 друзов. In opposition stand Syria's Sunni traders, who are joined in demanding a change in the rules of the game by the country's various minorities, composed of two million Christians, 1.7 million Kurds, and 400,000 Druze.
Главный спортивный комментатор одной из ежедневных газет Кении недавно сказал мне, что на этот раз кажется, что женщины заинтересованы в изучении правил игры и получения большей информации об игроках и их положении. A senior sports writer with a Kenyan daily paper recently told me that this time women seem to be interested in learning the rules of the game and knowing more about players and their positions.
Хотя ни одна из сторон не хочет начинать настоящую войну, накал эмоций, поляризация в обществе, продолжающиеся опосредованные войны, новые технологии и отсутствие согласованных правил игры все-таки могут привести к такой войне. Although neither side wants a real war, the combination of frayed emotions, societal polarization, ongoing proxy wars, new technologies and a lack of agreed rules of the game may produce one.
Это будет возможно только в результате приспособления процесса интеграции к конкретным потребностям и уровням экономического развития отдельной страны, потенциала существующих в ней учреждений и отраслей промышленности, а также их привлечения к разработке правил игры. This is possible only by customizing the process of integration to the specific needs and levels of economic development of a country and the capacity of its existing institutions and industries, and by involving them in preparing the rules of the game.
Недостаточна ответственность за контроль глобализации - частично отдельных стран, но что более важно, международного сообщества, включая такие институты, как Международный банк реконструкции и развития, Всемирная торговая организация и Международный валютный фонд, ответственных за установление "правил игры." The fault lies with how globalization has been managed - partly by countries, but most importantly, by the international community, including institutions like the World Bank, World Trade Organization, and the IMF, which are responsible for establishing the "rules of the game."
Для поставщиков из развивающихся стран они обеспечивают предсказуемость, транспарентность и согласованность в процессе дальнейшей разработки и применения регламентирующих " правил игры " и поощряют создание местных органов сертификации, что может способствовать снижению затрат, связанных с сертификацией продукции. They assure developing country suppliers of predictability, transparency and consistency in further development and application of the governing “rules of the game” and they encourage the setting up of local certification bodies that can reduce certification costs.
Либерализм в своем лучшем виде это поддержка свободного перемещения людей, свободного потока товаров, движения идей. Это создание четких и ясных правил игры, которые распространяются в равной мере на всех граждан независимо от их религии, пола и этнической принадлежности. Liberalism, at its best, is about encouraging the free flow of people, goods, and ideas, about establishing clear rules of the game that apply equally to all citizens regardless of their religion, sex, or ethnicity.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.