Sentence examples of "правлением" in Russian

<>
Недовольство правлением президента Курманбека Бакиева растет. Discontent with President Kurmanbek Bakiyev's rule is rising.
Это решение, навязанное крайне политизированным правлением ЕЦБ, станет объектом изучения – и осуждения – историков еще долгие годы. That decision, forced by the ECB’s highly politicized Executive Board, will be studied – and scorned – by historians for years to come.
Их сторонники утверждают, что эти организации часто поддерживают демократическую надежду в государствах с авторитарным правлением. Supporters contend that these groups often keep democratic hope alive in states with authoritarian governments.
Переход от американского либерального национализма к американскому постнационализму произошел в промежутке между правлением администраций Никсона и Клинтона. In hindsight, the shift from American liberal nationalism to American postnationalism took place between the Nixon and Clinton administrations.
Но желания корпорации не должны автоматически и обязательно отождествляться с ее правлением. But a corporation's wishes should not be automatically and necessarily equated with those of its management.
Между империализмом и разумным имперским правлением есть серьезная разница, считает Мюнклер. There is an important distinction, says Munkler, between imperialism and sound imperial rule.
Чтобы быть избранными, члены правления должны быть номинированы нынешним правлением, где исполнительные директора имеют значительное влияние. To be elected, a board member needs to be nominated by the current board, where executives have considerable influence.
избранные демократическим путем правительства (в конце 1950-ых и 1990-ых) были попросту заменены длительным автократическим правлением. democratically elected governments (in the late 1950's and the 1990's) were unceremoniously replaced by prolonged autocratic rule.
К последней категории относятся все большие посягательства на гражданские свободы в Соединенных Штатах, которые сегодня можно сравнить с правлением администрации Ричарда Никсона более тридцати лет тому назад. The latter category includes an increasing assault on civil liberties within the United States that now compares to that of Richard Nixon's administration more than thirty years ago.
Несмотря на уникальный статус экономики и политической системы Ливии, необходимо тщательное расследование процесса инвестиций в иностранные компании, а также определение связей между ливийским режимом и правлением фонда, чтобы гарантировать здоровые экономические связи между правителями и их портфельными инвестициями. Despite the unique status of Libya's economy and political system today, scrutinizing the process of investment in foreign companies, as well as defining the nature of the relationships between the Libyan regime and fund management, is necessary to ensure healthy commercial relations between sovereigns and their portfolio investments.
В течение 8 веков мы жили под их правлением, принужденные быть чернорабочими. For eight centuries we have lived under their rule, forced to work as labourers.
Продолжая анализ, проведенный Правлением в 2002 году, оно рассмотрело записки консультанта-актуария и Секретаря/главного административного сотрудника. The Board considered notes by the consulting actuary and the Secretary/CEO in a follow-up to the review by the Board in 2002.
Разумеется, Кувейту сейчас предстоит испытать огромные трения между гласным правлением настоящего парламентского правительства и все еще мощным наследием скрытого управления государством, осуществляемым одной семьей. Of course, Kuwait will now experience enormous tensions between the transparent rule of a true parliamentary government and the still powerful legacy of a hidden family-run state.
Тамилы с 16-го века находились под португальским, голландским и британским правлением, в то время как большинство сингалов до 19-го века жили под властью собственного короля в королевстве Канди. Another factor arose from the fact that Tamils, on the whole, had been open to a succession of Portuguese, Dutch, and British administrations from the 16th century onwards, while most Sinhalese lived under their own king in the Kandyan kingdom until the 19th century.
Тем временем, молодежное движение продолжает выходить на улицы и демонстрировать недовольство правлением военных. Meanwhile, the youth movement continues to take to the streets and manifest its unhappiness with the army's rule.
Он также рекомендует Ассамблее одобрить техническую поправку к статье 24 (a) в отношении права на восстановление, предложенную Правлением. It also recommends that the Assembly approve the technical amendment to article 24 (a) regarding right to restoration as proposed by the Board.
Хотя в то время Аргентина была новым независимым государством, правительство разработало долгосрочную политику по установлению контроля и управлению территориями, которые находились под испанским правлением с 1767 года вплоть до революции 1810 года. Although Argentina, at the time, was a newly independent nation, the Government had instituted a long-term policy to establish control of and to administer territories that had been under Spanish rule from 1767 until the 1810 revolution.
Администрация Обамы привлекла в свои ряды большие таланты для решения этой проблемы. Майк Макфол серьезный исследователь России и пламенный сторонник демократизации. До прихода в команду Обамы он проводил важное исследование об упущенных возможностях российской экономики в связи с правлением Путина и о их последствиях. The Obama administration put talent on the team for this problem: Mike McFaul is both a serious scholar of Russia and an ardent advocate of democratization who, before joining the Obama campaign, had run an important study of the opportunity cost to the Russian economy of Putin’s governance.
Такая диктатура нанесет вред исламу, ассоциируя ислам с несправедливым правлением и создавая исламу врагов. Such a dictatorship would damage Islam by associating Islam with unjust rule and creating enemies for Islam.
Более того, крупные компании управляются двумя советами: правлением и принимающим стратегические решения наблюдательным советом, в котором в равной степени представлены акционеры и работники. Indeed, large companies are run by two boards: a management board and a supervisory board, divided equally between shareholders and employee representatives, which take strategic decisions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.